翻译伦理的回归与重构

来源 :校园英语·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yyl273518021
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  【摘要】不同的生活环境和文化背景,使得交流和沟通的语言存在差异。翻译伦理自其诞生之日起就受到了学术界的广泛关注,但在受到文化批判理论的影响下逐渐淡出人们的视野。随着社会新思潮的涌动和翻译理论研究的逐渐深入,伦理问题重新回归到学术界。本文就翻译伦理的回归和重构进行分析,阐述当前翻译伦理基础及翻译伦理的发展历史,促使翻译伦理研究持续深化。
  【关键词】翻译伦理 回归 重构
  人类在社会交往行为中需要遵循的道德规范以及行为准则就是伦理,而在人们实践活动中的翻译自然需要受到伦理道德的约束。国内外翻译伦理发展历史经历了语文性、结构主义现代语言学以及解构主义三个阶段。受哲学理论的长期影响,翻译理论研究愈加丰富,吸收其他众多学科的研究内容,在丰富理论基础的同时,变得更为活跃。但这种色彩纷杂的翻译研究却存在着严重的理论危机。由于不同理论学派立足于不同的学科基础,从多种角度能够看出翻译活动的多种特性,但很难从客观上全面的反映出人类的活动规律。文化和语言的结合为翻译提供了可行性,两者之间的差异造成了翻译的必要性,所以针对翻译伦理的研究就是分析语言和文化之间存在的差异,加强对翻译伦理的研究至关重要。
  一、翻译伦理的回归
  1.发展历程。翻译文化主要是从权力机构、意识形态以及文本操纵等多方面为切入点,通过多元化视角来看待翻译伦理,摒弃传统翻译伦理过于重视原文文本的局限性,促使翻译研究能够逐渐拓展到更为广阔的政治意识及社会文化层面。但从另一个角度来看,文化学派对翻译伦理进行抨击,大肆宣扬翻译就是改写、翻译、操纵等偏激理念。译者凭借其主观能动性进行翻译,从而忽视翻译伦理的制约性作用,导致了严重的消极影响。原有的翻译伦理缺失,放大译者的原有作用,成为翻译的叛逆者。这样的译者可以凭借自身喜好,随意对原文进行改动,结合自己的理解进行阐释,无论翻译后的内容是否正确,都会得到认可。胡译、错译、漏译等现象时常发生,成为合法的行为。种种原因造成翻译学领域进入盲目发展阶段,前途迷惘。
  2.发展现状。进入新世纪,翻译伦理愈加得到学术界的关注。不同国家的专家学者从多角度对其进行了诠释。西班牙学者认为,翻译伦理已被人们遗忘。而随着对翻译理论的研究深入,伦理价值再次回归到人们的视野。但其并非是简单的回归,而是与传统忠实存在明显的差异。由于译者自身的特性在体系中具有多重身份,相较于原文作者而言是解释主体,较之委托者是受委托主体。语言忠实伦理不仅是翻译理论研究的主要内容,更是研究方向朝着社会文化及政治意识等更高层面发展的载体。芬兰学者认为翻译伦理的研究应在传统理论研究基础上进行创新,从而提出了服务、交流、规范、再现及职业承诺五种模式:服务形似商业服务,需要按照客户要求完成任务;交流,强调不同文化之间的交流和沟通;规范即翻译需要符合规范,保证文化原有内涵;再现是将原文文本和作者忠实呈现;职业承诺是指翻译者能够切实履行职业道德,谨守职业操守。
  二、翻译伦理的重构
  1.注重交互主体之间的关系。在重构过程中,哲学交互主体转向崛起,翻译交互主体研究的展开为其指明了方向。交互主体关注交往活动中主体之间的内在联系,而交往活动需要严格遵循翻译规范。伦理问题主要强调人们之间的关系研究,在交往过程中遵循相应道德规范以及行为标准。只有在交往的主体中才存在伦理,单独个体并不存在伦理的必要性。
  例如,There are moments in life when you miss someone so much that you just want to pick them from your dreams and hug them for real! Dream what you want to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.
  译文:在一生有多少这样的时刻:我们对一个人朝思暮想,只想一把把他们从梦中拉出来,真切的拥抱一回。做你想做的梦,去你想去的地方,成为你想成为的人吧,因为你只有一次生命和机会去做所有你想做的事情。
  译文经过对文本原有的情感和主体之间的关系进行衡量,表达贴切到位,尽可能的将语句中的含义和语气表现了出来。
  2.综合考量客观因素。翻译活动是一项涉及多项主体参与的活动,这种群体性活动中包括原文作者主体、解释主体以及翻译者主体等。在翻译活动开展过程中,翻译主体之间的交往主要是以复杂多样化形式呈现,主体之间的关系构成均是基于主体和客体关系形成的,结合其他客观因素,共同组成翻译活动交互主体网络。基于此,译者自身的多重身份也决定了在翻译活动中受到的伦理约束更大,层次更多,需要对原文作者和译文读者负责,同时能够对自身负责,确保翻译准确。种种关系网相互交叠、重合,在不同程度上制约着翻译者的职业操守。这在不同阶段和环节对于译者起到了不同程度的约束作用,最终整合在一起汇聚成翻译整体。
  三、结论
  综上所述,翻译是一项涉及主体层次较为复杂的活动,其中不仅包括原文作者、译文作者,还包括翻译者自身以及委托者。不同的主体之间交往受到不同的伦理约束。在当前推行的翻译伦理模式下,将翻译伦理更为具现化,同时也变得更为复杂和多样化。在翻译过程中,即使伦理变得复杂化,也不能忽视伦理约束起到的作用。他们之间相互制约、相互联系,并在不同阶段发挥不同的作用。由此看来,整合当前翻译伦理的不同模式,不仅有助于进一步推动翻译领域的健康持续发展,更能为中西方文化交流发挥不可替代的作用。
  参考文献:
  [1]方薇.翻译伦理研究:需要走向更为开阔的视阈——国内“规范导向”翻译伦理研究反思[J].外语研究,2013,12(04):70-75 112.
  [2]陈金金.切斯特曼五大翻译伦理模式的补充与改进[D].上海外国语大学,2012.
其他文献
科学幻想需要非凡的想象力,非凡的想象力又需要建立在丰富的科学知识储备的基础之上,而进行科幻绘画创作或为科幻作品配插图的画家不但需要具有丰富的科学知识,而且还需要具
期刊
【摘要】不同的翻译家对于医学英语的翻译标准的认知不同,但是普遍公认“通顺”和“忠实”为最基本的标准,使得各位学生和工作人员可以看懂翻译作品。医学英语是具有其独特的特点,并且医学英语的语法结构和词汇运用都不同于常规英语。词汇特点及其翻译体现在一词多义、词根与衍生词和以地名、人名或者是姓氏等代表一些解剖位置、操作方法等等等等。全面掌握医学英语的词根和特点、类型以及对应句子中的正确理解对提高医学英语翻译
由于特殊的地理位置和历史背景,海南黎族丰富多彩的岁时节日体现出海南文化和民族文化的特质。黎族民族的传统节日相对来看特点比较突出、个性也较为鲜明。那么,黎族人民的传统节日应该怎么翻译呢?可以从以下几个传统黎族节日入手:  一、小年(Year-off)  正月十五是黎族小年,黎语称“因包”或“祝将”,相当于汉族的元宵节。The fifteenth day of the lunar New Year i
【摘要】内地藏族大学生在英语语法学习中受藏、汉两种语言的正、负迁移作用,经常出现典型的语法错误,涉及三种语言文化的相互转换。本文依据语言迁移理论和对比分析方法,针对内地藏族大学生英语语法教学提出了切实可行的有效策略。  【关键词】语言迁移 对比分析 语法教学 语言输入  一、内地藏族大学生英语语法学习现状分析  我国内地藏族大学生面临一种特殊的教育现象——三语教育,即涉及藏-汉-英三种语言文字及文
为探究吕家坨井田地质构造格局,根据钻孔勘探资料,采用分形理论和趋势面分析方法,研究了井田7
期刊
【摘要】如何提升高中生的阅读能力一直是广大教育工作者关注的问题,提高阅读理解题目的答题正确率是学生在正式考试中得到高分的关键。在高中英语课堂中,教师对学生阅读能力的培养主要依据教材中的阅读材料,可利用的资源包括单词数量和短语组合有限,学生不能达到输入大量信息的目的。另外将学生禁锢在教材内容当中,学生只能被动地接收信息,不利于其学习积极性的增强及创新思维的发展。  【关键词】英语阅读 现状 策略  
【摘要】不管我们承认与否,在现在的生活中,英语已经起到了不可忽视的作用。尤其是经济全球化的今天,跨国贸易已经变得很普遍了。蓬勃的市场经济加剧了对专业英语人才的需求热度,也更是推动了大学商务英语的快速发展。培养出一批专业性高,符合市场需求的优秀英语人才是目前我们在英语教学改革中关注的重点。很多大学都在加强商务英语这一块的师资、教学等放慢的资金投入,但在教学模式上,我们仍需要进行进一步的改革和探讨。 
【摘要】随着中国经济的不断发展和国际交流的日益增加,公示语,作为跨文化交际的一种应用文体,发挥着不可取代的作用同时也体现着中西化差异对翻译结果的影响。本文基于对天津部分公示语的调查,揭露了一些公式语的翻译错误,总结了几点翻译策略,以期促进公示语能更好的为社会服务。  【关键词】公示语 文化差异 翻译  一、引言  随着1978年改革开放,2001年中国加入世贸组织、各种同盟国组织和论坛的建立,中国
【摘要】目前随着教育事业的蓬勃发展,逐渐呈现出了一种国际化和开放化的新局势。基于当前高等教育国际化的新特点,本文针对专门用途英语的需求进行了初步的分析,以湖南地区数万名师生进行了英语学习需求调查,结果发现:学生英语学习的需求日益增长,而且学生学习英语的能力尚不能达到专业英语教师的要求,广大师生普遍的对目前教育持有一种不满的态度。之后,在对调查结果进行分析的基础上,重点提出了几点建议,希望有所帮助。
【摘要】随着我国社会的发展和教育改革的深入,国内教学水平也在不断提高,同时初中英语的教学质量和水平也不断引起重视和关注。现阶段我国初中英语的总体水平虽然处在不断发展的过程中,但是受传统教育模式的影响,我国的英语水平还需要进一步的发展,因此接下来本文就针对初中英语写作教学训练与技巧进行详细的研究和分析,帮助初中英语教学水平取得更大的进展。  【关键词】初中英语 写作教学 训练与技巧  在我国的传统英