《尔雅·释诂》郭璞注中的双音词

来源 :古籍研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:swgjtd44qx0
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“双音化是汉语词汇史上的一个突出的现象。”~①中古时期是汉语词汇的双音化的重要时期。中古时期的许多语料大家都注意到了,然郭璞注中的双音词在研究汉语词汇双音化方面的重要作用似乎注意到的还不多。赵振铎先生说到,“魏晋时期的古书注释……从语言学上看,大多数注释都说不出有什么突出的成就。惟有郭璞对古书的注释值得引起注意。从表面上看,他和当时人写的注释没有两样,但是仔细研究,不难发现在他的字里行间透露出的语言学观点和方法都有超越时人的地方。”~(②(P142))赵先生因此在其《中国语言学史》中单列一节《语言学家郭璞》,总结了郭璞在语言学上的三个贡献,一是有比较明确的语言观念,二是重视他当时活的语言,三是对名物的训诂方面采取了描写的方式。~(②(P142-156)) “Dual-syllable is a prominent phenomenon in the history of Chinese vocabulary.” “① ① The Middle Ages were an important period of dual-syllableization of Chinese words. Many of the corpus in ancient times noticed that although the important role of disyllabic words in Guo Pu’s note in the study of disyllabicization of Chinese words seems to have noticed much. Mr. Zhao Zhenduo said: ”From the linguistic point of view, most of the annotations in the Wei and Jin Dynasties did not show any outstanding achievements. Only Guo Pu’s notes on ancient books deserved attention. On the surface, He did not differ from the notes he wrote at that time, but after careful examination, it is not difficult to find that the linguistic perspectives and methods revealed in his own words transcend time. “(2) (P142)) Therefore, In his ”History of Chinese Linguistics,“ a separate column ”linguist Guo Pu" summarizes Guo Pu’s three contributions to linguistics, one with a clearer concept of language, and secondly, the emphasis on his living language, The third is the way of description of the excuse of the famous things. ~ (② (P142-156))
其他文献
11月8日,由新疆油田勘探开发研究院自行开发的办公自动化系统(简称OA)试运行了一个月,成效理想,大大提升了办公效率。该系统是依照该院目前的企业管理模式、业务管理范围而
一、会计信息内部控制的现状  (一)以手工为主传统的会计内部控制的现状。 1.会计人员素质不高。会计人员是会计信息这种“产品”的“生产者”,他们的素质高低直接影响会计信息的质量。然而,我国会计人员的整体素质却不高。一方面,会计人员的业务素质不高;另一方面,会计人员的职业道德素质不高。2.会计人员管理体制不适应现代管理体制的要求。现行会计人员管理体制是在计划经济体制下制定的。但是随着市场经济的建立和
认清协会特性促进协会发展汶岩为了加强物资行业的管理,国家和部分省市(区)先后成立了物资流通协会,受政府委托,承担起行业管理职能。但是,由于协会成立时间短,自身组织很不健全,又缺
Tourism serves as an important platform for cross-cultural communication,and the adequate translation related to the tourist attraction lays a solid foundation
刘老涧复线船闸是国家重点建设项目——京杭运河徐州至扬州段续建工程的一个单项工程。建筑物规模为Ⅱ级,闸室净宽23米,长230米,槛上水深5米,引航道河底宽70米,水深4米。工
江苏省人民政府召开的全省水利、水土保持工作会议,要求大家重新认识水利在国民经济中的重要地位和作用,确定了“七五”期间水利、水土保持工作的规划,强调把水利改革放在首
过去有句俗语,叫“水未来,先垒坝”。其意思是,不等洪水来,先把坝筑好,以防水患。我们财政、财务部门,在财经纪律上也可运用“水未来,先垒坝”这个实践证实了的经验。我是说
农村财务问题一直是农村工作的重点和难点,是影响农村稳定的焦点和阻碍农村经济发展的大问题。文章认为,各地区运作“双代管”模式取向正确,有效地巩固了税费改革成果,但在实
“六五”期间,江苏水利建设贯彻执行国民经济“调正、改革、整顿、提高”的方针,和“加强经营管理,讲究经济效益”的水利建设方针,走内涵为主的路子,巩固提高现有工程,调正
委婉语的复杂用法给翻译带来很大困难,因此其用法是翻译工作研究的重点。本文首先分析委婉语的功能,然后根据动态对等理论分析了委婉语翻译要遵循的基本原则,希望对委婉语翻