现场口译中译员“减压策略”举隅

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shangdianxitongguanl
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文根据口译的性质对译员心理压力进行探源。针对译员心理压力产生的根源,作者分析了近几年总理、部长级记者招待会口译译文,同时参考了一些译员实践中的实例,提出若干"减压"策略。为了防止这些策略被误用和滥用,本文最后阐述了译员水平与减压策略的辩证关系。
其他文献
企业必须提高对采购风险的认识,加强对风险的管理和控制,才能确保企业产品质量和预期经济效益的实现。采购作为企业经营的一个核心环节,其基本使命是以尽可能低的价格,获得完
目的研究毫发金针联合芪夏消瘿汤治疗甲状腺功能亢进症(甲亢)的临床效果。方法选择从2016年1月到2017年1月在医院接受治疗的甲亢患者186例纳入本次研究。按照随机数字法对患
翻译是沟通不同语言,进行信息转换的重要手段。由于语言信息中包含有各自语言的特征以及不同民族的思维方式、文化底蕴等内在因素,从而导致了翻译过程中的种种不可译现象。本
目的探讨老年脑卒中患者医院肺部感染的临床高危因素。方法回顾性分析486例老年脑卒中患者的临床资料,将发生医院肺部感染的患者作为观察组,无医院肺部感染的患者作为对照组;
<正> 随着新的腹膜透析连接技术的问世,腹膜炎的发生率已有显著下降。但腹透导管功能障碍仍时有发生,严重者需要重新植管,增加患者的痛苦。我们采用不锈钢丝引导插管,并与铜
全球服务业转移与离岸外包浪潮给中国IT外包产业与IT服务业发展带来巨大机遇与挑战。本文在对IT离岸外包内涵界定的基础上,对中国IT离岸外包现状,IT离岸外包对中国的影响进行
艾克西拉从翻译作品中归纳出十一种处理文化专有项的策略。这个分类法比中国现有的分类法细致详尽,只要稍加修改,可应用于英汉翻译的描述研究和实践。
本文通过"通用汉英对应语料库"中翻译汉语与原创汉语语料的分析和对比,考察翻译汉语区别于汉语原创语料的词汇使用特征。语料库研究表明:无论是文学还是非文学语料,翻译汉语
本文介绍了一台实用化的用于LSI薄膜台阶在线检测的台阶测量仪,它采用精密机械——LVDT——信号处理——计算机控制的方案。使用方便,实现了台阶的自动测量。实验表明:仪器重复测量精度
流动成像技术采用空间敏感阵列,以非接触或非侵入方式对被测对象进行检测,可实时提供封闭管道、容器等过程设备内物场的二维/三维分布和运动状态信息,是实现流动过程可视化测