论文部分内容阅读
(四)1978年以来社会科学翻译大发展时期(1978—1990)1978年以来,在改革开放的新形势下,哲学社会科学翻译开始了一个空前的大发展时期。出版界改变了只有少数中央出版社组译出版外国学术译著的局面,全国各大学、专业和地方出版社都开始出版外国学术译著。据版本图书馆资料室的不完全统计,在1978—90年的十二年中,全国出版的翻译著作有28500多种,其中社会科学翻译高达7400多种。按国别来看,最多的是美国,达2500多种,其次是日本,达1700多种,苏联为1500多种,再次为英国,有900多种,法国与德国分别为300多种。这样高的数字,不是亲眼看到图书卡片和各出版社的样书,我们几乎有点不敢相信。现将译自六国的统计数字列表如下:
(4) The Great Development Period of Social Science Translation since 1978 (1978-1990) Since 1978, under the new situation of reform and opening up, the translation of philosophy and social science has started an unprecedented period of great development. The publishing industry has changed the situation that only a handful of publications by the Central Press have translated and published foreign academic translations. All universities, professions and local publishers in the country have begun to publish foreign academic translations. According to the incomplete statistics of the version library, in the 12 years from 1978 to 1990, more than 28,500 translation works were published nationwide, of which there were over 7,400 translations in the social sciences. According to the country, the United States is the largest, with more than 2,500 kinds, followed by Japan with more than 1,700 kinds, the Soviet Union with more than 1,500 kinds, again with Britain, with more than 900 kinds, and France with Germany with more than 300 kinds respectively. Such a high number, we did not see the book card and the sample book of each publishing house, we could hardly believe it. The statistics now translated from six countries are tabulated below: