地高辛联合美托洛尔治疗心力衰竭的临床疗效分析

来源 :中国社区医师 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ahaulxg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:分析地高辛联合美托洛尔治疗心力衰竭的临床效果。方法:收治心力衰竭患者108 例,分为两组。对照组采用地高辛治疗,试验组采用地高辛和美托洛尔治疗。比较两组患者的临床效果及不良反应。结果:试验组治疗效果明显高于对照组。两组患者在治疗之后,HR、左心室射血分数和左心室舒张末期内径均有很大改善,但试验组患者各指标改善情况更明显。试验组和对照组出现的不良反应情况相似。结论:使用地高辛和美托洛尔联合治疗心力衰竭临床治疗效果更加明显,值得临床推广。
其他文献
目的观察慢性肺源性心脏病心力衰竭患者采用地尔硫■联合地高辛治疗的临床效果。方法选取医院就诊的慢性肺源性心脏病心力衰竭患者32例,随机分为观察组和对照组,每组16例。对
“理性经济人”是西方主流经济学的核心概念、逻辑前提和立论基础,对现当代众多热点问题的回答迫切要求我们对其进行深入的批判与反思,而系统整理爬梳“理性经济人”的历史发
<正>膏方又称膏滋、煎膏,具有补虚纠偏、寓治于养之功效,其外合时令、内切体质、徐图缓进,非常适合慢性虚损性疾病或亚健康状态的调治。苏励教授善用膏方调治风湿免疫性疾病,
本文从翻译共性的视角出发,对汉英同声传译中的主语转换进行了研究,试图探讨汉英同声传译中英语译语和原创英语在主语使用上是否存在差异。为了达到这个研究目的,作者提出了三个研究问题:(1)在汉英同声传译中,口译员在翻译主语时采取了什么策略?(2)英语译语和原创英语在主语的使用上是否存在差异,如果有,是什么?(3)在汉英同声传译中,口译员采用相应口译策略的原因是什么?为达到研究目的,本研究选取了三个60分
在学生主体多元化以及校园资源丰富、校园平台众多的学习背景下,分析把创客教育引入高校的优势,阐述高校创客空间学习方式的现状,提出基于创客空间深度学习方式的设计思路。
结合具体案例,着重研究了强制性国家标准GB18401—2003《国家纺织产品基本安全技术规范》与我国进出口纺织品服装、内销纺织品服装的关系,并对如何进一步全面实施该强制标准
加强企业的会计核算很重要,会计电算可以进行财务核算,实现自动化的电子报告。我国遵循可持续发展的理念,在这个时代,最新的信息技术和电子技术已成为一种新的管理手段。会计
目的 观察小剂量地高辛联合ACEI类药物治疗高血压合并房颤的临床疗效,并对地高辛用药安全性进行研究。方法 选取我院收治的高血压合并房颤患者66例作为研究对象,选取时间为20
<正> 每一种语言都有它特有的一个语音系统、特有的一套发音规律。比方说,有多少个音位,哪些发音上的差别足以构成不同的音位,而哪些发音上的差别又只能构成同一音位的变体。
以树脂碳为载体 ,用化学吸附还原法、电镀还原法和离子溅射法制备了 3种不同类型的铂碳复合电极 ,然后采用恒电位法测定了铂碳复合电极的阴极极化曲线 ,并以此为基础求出了这