论文部分内容阅读
简·奥斯丁的著名小说《傲慢与偏见》中,幽默反讽话语是引起学者与读者极大兴趣的.而为了充分表达原文中的含义与美感,译者必须考虑原文语境,选择适当的翻译技巧,得以让读者身临其境.格式塔心理美学是一种强调整体美感与读者感受的理念,从此理念出发,通过对比孙志礼与丁桂莲翻译的文本,探讨小说翻译中幽默反讽话语翻译的技巧与达到的效果.