从连贯性看文学翻译——评《连贯与翻译》

来源 :语文学刊(外语教育与教学) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cctv2009_33894352
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译离不开语言,而连贯与语言又有着天然的联系。王东风教授的最新著作——《连贯与翻译》(Coherence and Translation,上海外语教育出版社,2009)对这些问题做出较为翔实的阐述。此书是一部将语言学、文学、文化的理论融合,对英汉翻译中的具体问题进行尝试性研究的著作。 Translation is inseparable from language, and coherence and language have a natural connection. Professor Wang Dongfeng’s latest book, Coherence and Translation (Shanghai Foreign Language Education Press, 2009), makes a more detailed exposition of these issues. This book is a book that combines the theories of linguistics, literature and culture and tries tentatively on specific issues in English-Chinese translation.
其他文献
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊
鸡西矿业集团公司张辰煤矿西三采区3
期刊