翻译·寓言·想象——清末时期鲁迅翻译文学研究

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:houboweike
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文关注清末时期的鲁迅翻译文学,研究译者对翻译文学作品、翻译策略及语言的思考与选择,探索其通过翻译文学书写民族寓言、构建民族想象的历程。研究表明,从早期的科学小说到《域外小说集》的翻译,鲁迅以科技强国或是以反思现代性、彰显人性为目标,其书写民族寓言的实践揭示了20世纪之交社会转型时期知识分子遭遇西方现代性时所面临的深刻矛盾与艰难抉择。 This paper focuses on the translation literature of Lu Xun in the late Qing Dynasty, studies the translators’ thinking and choice of translation literary works, translation strategies and languages, and explores the course of writing his national parable through translating literature to construct the national imagination. The research shows that from the early science fiction to the translation of “Extraterritorial Fiction Collection”, Lu Xun’s goal is to strengthen his country by science and technology or to reflect on the modernity and humanity. His practice of writing national allegories reveals that at the turn of the 20th century, intellectuals Profound Contradictions and Difficult Choices Facing Western Modernity.
其他文献
中国科学技术大学提出了一种新型的光催化制氢机制,将配位化学的理念引入有机纳米材料中,产品在广谱光照下展现出大幅度提高的光催化制氢性能。该研究借鉴了均相配位化合物中金
敦煌藏经洞发现的百年纪念日即将到来。于是,一个中国文化界无法放下的问题,再次焦迫地摆在面前:敦煌文物何时归? 敦煌藏经洞是二十世纪中国乃至世界最重大的文物发现之一,同时也
以金黄色葡萄球菌、枯草芽孢杆菌、绿脓杆菌、青霉、黑曲霉为供试菌种,采用滤纸扩散法、平板稀释法,对三叉苦叶提取液的抑菌活性进行研究。结果表明,三叉苦叶提取液对细菌具有较
依1987《中国语言地图集》,甘肃省礼县燕河流域方言属中原官话,秦陇片。遵照补充性、常用性的原则,将未见于《甘肃省礼县燕河流域AA式名词概述》、《甘肃省礼县燕河流域方言
逆向思维是作文创新的重要思维方法,可以引导学生从与众不同的角度去认识、去思考,去发现新题材、新立意,古今中外,有众多运用逆向思维创新的佳作,为学生树立了典范.教师在作
礼县燕河流域方言(正文简称为"礼县话")中,子尾是一种非常能产的语法手段。该类词语不但数量大(本文仅收列常用词语760个),而且很有特色。在全面描写礼县话"子"尾词语的基础上,分析了
采用昆虫杆状病毒表达系统,分别制备埃博拉病毒(Ebola virus,EV)埃博拉-扎伊尔(Ebola-Zaire,Z-E)、埃博拉-苏丹(Ebola-Sudan,S-E)病毒样颗粒(virus like particles,VLP)抗原,利用区带
唐前闺怨诗的作者几乎都是男性,女性则寥寥无几,到了唐代除大部分代言之作外,还有一些出自女诗人之手的作品。由于二者生活经历、写作视角、社会地位等方面的差异,作品在审美
采用乳酸、乙酸、柠檬酸、次氯酸钠、酸化亚氯酸钠、二氧化氯六种减菌剂,在不同的浓度的情况下,运用简易的手持式喷淋设备对人工接种的优势腐败菌液(假单胞菌属、大肠菌群、
电子政务,将政府管理和服务的职能转移到网络上去完成,实现了政府组织结构和工作流程的重组优化.它的意义在于突破了传统工业时代的"多站式"政府办公模式,建立了适应网络时代