论文部分内容阅读
我的朋友炎樱说: “每一个蝴蝶都是从前的一朵花的鬼魂,回来寻找它自己。炎樱个子生得小而丰满,时时有发胖的危险,然而她从来不为这担忧,很达观地说: “两个满怀较胜于不满怀。”(这是我根据“软玉温香抱满怀”勉强翻译的。她原来的话是: “Two armfuls is better than no arm-ful.”)
My friend Yan Sakura said: “Every butterfly is a ghost of a former flower and comes back to look for itself. Yan Sakura is a small and full-bodied baby who always has the risk of gaining weight. However, she never worried about this. Say: “The two are more full than dissatisfied. ”(This is what I reluctantly translated based on “soft jade warm and full of arms.” Her original words are: “Two armfuls is better than no arm-ful.”)