论文部分内容阅读
在近期油价大幅升高的背景下,有许多迹象表明国际游资正在撤离亚太区股市。BNP百富勒地区策略员指出:“过去两周,外汇市场已反映热钱正从亚洲撤走”。他估计。自今年起。有高达3000亿美元的热钱流入亚、洲,其中约有一半流入中国,一旦全面撤走。各区股市将有震荡。印尼盾在连续贬值9天后,30日急跌了近9%,跌幅为6年半以来最大,创4年来的新低。印尼央行随即宣布大幅加息、调高燃料价格才暂时稳住汇价。印尼总统苏西洛1日发表讲话,要求全国执行新经济政策,克服目前因国际燃油价格上涨而引发汇市动荡的困难。除了内部推行一系列改革措施之外,印尼政府开始向亚洲邻国发出求助
Against the background of the recent surge in oil prices, there are many signs that international hot money is withdrawn from the stock markets in the Asia Pacific region. BNP Bai Fuller strategist pointed out: “The past two weeks, the foreign exchange market has already reflected the withdrawal of hot money from Asia ”. He estimates. Since this year. As high as 300 billion U.S. dollars of hot money flows into Asia and Asia, about half of them flow into China and once they are fully withdrawn. Each district stock market will have shocks. After nine consecutive days of depreciation, the Rupiah plunged nearly 9% on the 30th, the largest decline in six and a half years, its lowest level in four years. Indonesia’s central bank immediately announced a sharp rate hike, raising fuel prices to temporarily stabilize the exchange rate. On the 1st, Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono demanded for the country to implement the new economic policy and to overcome the current difficulties in causing currency turbulence due to the rising international fuel prices. In addition to a series of reform measures implemented internally, the Indonesian government started to send help to neighboring Asian countries