论文部分内容阅读
每一根闪亮的松针,每一片潮来潮往的海岸,每一块青翠的草地,每一只在风中振翅鸣叫的昆虫,都是我们绵延不尽的记忆和过往。很早很早以前,一群亚洲游牧的猎人,跨过结冰的白令海峡来到美洲大陆。广大的草原、丰美的湖泊、茂密的森林,还有数不清的野兽……让他们停下脚步,留在这里。他们有浓密的黑发,漆黑的眼睛,以及令人骄傲的红皮肤——那被太阳晒成的颜色啊!那就是红人——我们今天所说的印第安人。后来红人越来越多,就像天上的繁星,散布在各个角落,建立的部族超过500个。亲爱的孩子,今天我带你上山。我们站在山坡上瞭望港口,美丽的蓝色海洋在阳光下荡漾,脚下踩着柔软芳香的泥土,空气中飘荡着露水的气息。请再看一眼吧!并且将这幅景象记在心中。这儿曾是我们的家,我们的族人曾经多得数不清,就像那密密散落
Each shining pine needles, every tidal wave of coast, every green lawn, every one in the wind whistling insects, are our endless memory and the past. Earlier and long ago, a group of nomadic hunters in Asia crossed the frozen Bering Strait to the continent. Vast meadows, lush lakes, dense forests, countless animals ... let them stop and stay here. They have thick black hair, dark eyes, and proud red skin - the color of the sun - that is, the Reds - the Indians we call today. Later, more and more Reds, like stars in the sky, scattered in every corner, the establishment of more than 500 tribes. Dear children, today I bring you up the mountain. We stood on the hillside looking out of the harbor, the beautiful blue ocean rippling in the sun, the soft, aromas of soil underfoot, the dew of air in the air. Please take a second look! And remember this scene in my heart. It used to be our home here. Our ethnic people had countless but abundant secrets