论文部分内容阅读
连云港是中国首批沿海开放城市、重点海港城市、优秀旅游城市,是横跨亚欧大陆的铁路大动脉——新亚欧大陆桥的东端起点,也是陇海兰新沿线地区乃至中西亚国家最便捷的出海口。一座港口敞开了我们这座城市对外开放的怀抱,一条铁路串连起连云港与沿线地区和国家的紧密联系,奠定了连云港作为中国“一带一路”交汇点核心区和先导区的地位。近年来,连云港市抢抓机遇,主动作为,积极融入“一带一路”建设,取得了一系列先期收获。在中哈两国元首的亲自见证下,中哈(连云港)物流合作基
Lianyungang is one of the first batch of open coastal cities, key seaport cities and excellent tourist cities in China. It is the starting point of the east end of the New Eurasian Continental Bridge, a railway artery across the Asia-Europe continent. It is also the starting point for Longhai-Lanxin area and even the Central and Western Asian countries Convenient to the sea. A port opened up the embrace of our city opening to the outside world. A railway connecting Lianyungang with other areas along the country and the country lays a solid foundation for Lianyungang as a core and pilot area at the intersection of China and the Belt and Road. In recent years, Lianyungang City has seized the opportunity and taken the initiative as a positive integration into the “Belt and Road” construction and has achieved a series of pre-harvest. Under the witness of the heads of state of China and Kazakhstan, China-Kazakhstan (Lianyungang) logistics cooperation base