论文部分内容阅读
【正】 不少西方汉学家把我国周代文学归纳为“北诗(经)南楚(辞)”。但是《诗经》或全译或选译,英文版本较多,而《楚辞》较少,除开一些客观原因之外,后者较前者更难译,则是主要原因。拜读霍克斯(David Hawkes)英译《楚辞》(以下简称《霍译》)之后,深深佩服这位汉学家兼翻译家的用功之深,译述之严,因作浅析试飨读者。