论文部分内容阅读
开放之后,改革不力,致使中国产业空有创新战略而成果寥寥,大批企业长期被锁定在国际分工的低端环节上,难以跃升“中国已落入了‘坏的贸易’陷阱,1993年以来特别是加入WTO后,我们深陷‘进口高端产品并出口低端产品’和‘出口实物产品换取美元纸片’的‘环的贸易’之中,这是一条通向贫困和依附型经济的道路。”中国人民大学经济学院一位教授愤怒地说,“为了保护民族产业和国内市场,我们应不惜以退出WTO为筹码对世贸条约重新进行谈判,并考虑退出WTO的战略问题。”尽管是学者一家之言,但也让那些为入世申请和谈判忙碌了十年甚至几十年的人感到悲凉。表面看,入世后中国出现的巨额贸易顺差和国际分工的低端锁定,引发了当下让中国政府挠头的汇率问题、以及所谓的“环的贸易”陷阱,而更深层次上,更多人关注的,是以WTO多边框架为主体的国际
After the opening up, the reform was not strong enough, leaving China’s industry empty with innovative strategies and few achievements. A large number of enterprises were locked in the low-end links of the international division of labor for a long time and it was hard to rise. “China has fallen into the trap of” bad trade. Since 1993, In particular, after China joined the WTO, we are deeply trapped in the ’trade in the ring’ of importing high-end products and exporting low-end products and exporting physical products in exchange for the dollar piece of paper. This is a road leading to a poverty-stricken and dependent economy . “Professor Renmin University of China School of Economics angrily said:” In order to protect the national industry and the domestic market, we should not hesitate to renegotiate the WTO treaty with the withdrawal of the WTO as a bargaining chip and consider the strategic issue of withdrawing from the WTO. “” Although it is a scholarly saying, it is also a tragedy for those who have been busy applying for and joining the WTO for ten years or even decades. On the surface, the huge trade surplus and the low-end lock-up in international division of labor after China’s accession to the WTO have triggered the current exchange rate issue that has caused the Chinese government to scratch its head and the so-called “trade in the ring.” More deeply, more people Concerned is that the multilateral framework in the WTO as the main body of the international