论文部分内容阅读
本文以模糊学为基础,提出模糊综合评判法这一翻译质量评估方法。根据该方法,人们首先设定优质翻译的最高标准(如信,最佳近似等),即建立模糊集合,再设定具体参数(如语义搭配,句法结构,语用意义,修辞手法等),即集合中的元素,然后对原文和各不同译文进行各参数层面的比较。最后不仅能以定量分析的方式比较出哪个译本最好,还能定性地观察出各译本在各具体参数层面的优缺点。本文以《卡拉维拉县的跳蛙》为例,演示,分析模糊综合评判法的价值,客观性,可行性和广泛的适应性,并以期为翻译质量评估研究和翻译实践提供一些参考。
Based on fuzziness, this paper proposes a fuzzy comprehensive evaluation method, which is a translation quality assessment method. According to this method, people first set the highest standards (such as letter and best approximation) of good translation, that is, set fuzzy sets and then set specific parameters (such as semantic collocation, syntactic structure, pragmatic meaning, rhetorical techniques, etc.) That is, the elements in the collection, and then compare the original text and the different translations at each parameter level. In the end, we can not only compare which translation is best by quantitative analysis, but also qualitatively observe the advantages and disadvantages of each translated version at each specific parameter level. Taking “Calaveras in Caravila County” as an example, this paper demonstrates and analyzes the value, objectivity, feasibility and extensive adaptability of the fuzzy comprehensive evaluation method, and provides some references for translation quality assessment research and translation practice.