论文部分内容阅读
在党政文件中隐喻的运用愈来愈广泛,以提高语言的可读性与可接受性,使之生动、形象与简洁。生态翻译学认为翻译就是处于中心位置的译者的选择性适应与适应性选择的过程。从生态翻译学的视角探讨党政文件中的隐喻及其翻译策略:译者必须多维度地适应新的翻译生态环境,恰当选择灵活多样的翻译策略以提高翻译的“整合适应选择度”,获得时政隐喻的最佳译文。