论文部分内容阅读
外国文论的引进和传播的一个重要途径是翻译.后殖民理论自20世纪80年代末、90年代初引进中国后,成为学界探讨和争论的热点之一.早期由于理论翻译的滞后和不足,导致部分学者对后殖民理论产生一些偏颇之解.后殖民理论原著和文献的陆续翻译出版,有益于学者和读者对这一理论的了解和掌握.迄今国内后殖民理论的译介工作取得不少成果,但依然存在很多空白.拟对二十年来国内后殖民理论译介成果和不足进行简要回顾并展望其发展前景.