论文部分内容阅读
大学校训作为大学校园文化的重要组成部分,把握办学方向,弘扬大学精神,陶铸师生灵魂,传承大学文化,在大学精神文化建设中发挥着巨大的作用。大学校训文本是个特殊而实用的功能性文体,它的主要功能是信息功能和祈使功能,承担着对外宣传的作用。当前中国大学校训的翻译质量参差不齐,导致译文丧失应有的交际功能,难以达到预期的目的和宣传效应,翻译质量有待提高,翻译标准有待商榷。
University motto as an important part of the university campus culture, grasp the direction of running a school, carry forward the spirit of the university, casting the soul of teachers and students, inheritance of university culture, in the construction of university spirit and culture play a huge role. The motto of university motto is a special and practical functional genre. Its main function is the function of information and the function of praying, which undertakes the function of publicity. At present, the translation quality of the mottoes of Chinese universities is uneven, which leads to the loss of communicative functions due to the translation of the motto. It is difficult to achieve the expected purpose and propaganda effect. The translation quality needs to be improved. The standards of translation need to be discussed.