翻译伦理对网络众包翻译模式的启示

来源 :中北大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:dder77
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Web2.0时代的到来革新了计算机网络技术,铺天盖地的信息涌入人们的视野,网络社区为读者提供了沟通互动的平台,众包翻译模式应运而生。众包翻译的出现颠覆了传统的翻译模式,以更新鲜、更及时、更全面、更廉价的翻译方式交付用户,在译介大量成功案例的同时也存在一些问题。翻译伦理主要涉及再现的伦理、服务的伦理、交际的伦理、基于规范的伦理、承诺的伦理,可以有效缓解众包翻译目前面临的困境。身兼译者和读者双重身份的众包译员应受到翻译伦理的约束,在一定伦理规约的前提下更好地提供翻译服务。
其他文献
目的:探讨乙型肝炎病毒(HBV)感染对肝细胞癌(Hcc)中血管内皮生长因子(VEGF)、环氧合酶-2(COX-2)蛋白表达水平的影响和肿瘤血管形成的临床病理意义。方法:利用血清学指标检测40例HCC的HB
人们呼吸道感染了去医院做个雾化治疗。是常有的事,但给鸡群做雾化你听说过吗?近日,笔者从北京市农业局了解到。近年来北京郊区不少规模化鸡场都配备了一种称之为“雾化桑拿”的
春节假期回乡探亲,被朋友邀约外出游玩。可时下正是寒冬,山东烟台这座北方的海边小城有什么地方可以去游玩的?朋友狡黠一笑,“秘密。”  朋友驱车从城里行到郊区、再到农村,一路上崎岖颠簸,颇不容易。他带笔者来到了牟平区玉林店镇尺坎村。  在笔者印象中,这里不过是普通的农村,早些年,是一望无际的农田,村里人祖祖辈辈面朝黄土背朝天,种植小麦玉米或者花生,后来建起了塑料大棚种植蔬菜红火过一阵,但现在种田的村民