论文部分内容阅读
越南政府最近颁布了由总理武文杰签署的经修改过的第12/CP号“关于外国在越南投资法实施细则的规定”。规定共15章、104条。 修改后的外国投资法的各项条款,在实际操作过程中更明确和具体。如土地租用、审定设计方案、颁发建设许可证、环境、进出口、银行、鉴定机械设备等规定。修改后更加完善,并改进实行简化手续和一条龙服务的作法。 本规定突出的思想和内容主要是对鼓励和吸收外资政策更加具体化。下面是制定及修改后的主要部分条款:
The Vietnamese government recently promulgated Revised Decree No. 12 / CP signed by Prime Minister Wu Wen-jie on the Regulations Governing the Implementation of the Investment Law of Foreign Countries in Vietnam. The provisions of a total of 15 chapters, 104. The provisions of the amended Foreign Investment Law are more specific and specific in the actual operation. Such as land leasing, validation design, awarded the construction permit, environment, import and export, banking, appraisal of machinery and equipment and other provisions. The amendment will be more complete and the practice of streamlining procedures and one-stop services will be improved. The prominent ideas and contents of these Provisions are mainly specific to the policy of encouraging and absorbing foreign investment. The following is the main part of the formulation and revision of the terms: