中国传统文化研究范式的转换

来源 :绥化学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Gsea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国传统文化研究形成了以“和合”为范式的研究建制,忽略了“和合”的创新意蕴,需要一次范式的转换,即从和合范式转换到和谐创新范式。和合文化的本质是和谐创新文化。和谐创新是中国传统文化最深刻的底蕴和精髓。为此,中国传统文化需要一次价值再建。
其他文献
2014年10月25日,绵阳市心理学会第九届会员代表大会暨2014年学术年会在四川省精神卫生中心召开。绵阳市政府、市卫生局、市社科联、市科协组织部等单位领导出席会议。有来自
精神分裂症是严重影响人类健康的疾病,其临床表现多变,早期的诊断治疗多基于临床现象.氯丙嗪的发现导致了几十年精神药理学的方兴未艾.精神病受体假说成为指导临床实践和研究
目的探讨躯体形式障碍患者认知功能的影响因素。方法收集符合《精神障碍诊断与统计手册(第4版)》(DSM-IV)“躯体形式障碍”诊断标准的患者120例(研究组)及其一般人口学资料,并对患者
目的探讨精神分裂症患者外周血浆5-羟色胺(5-HT)水平是否与其阴性症状严重程度有关。方法选取符合《国际疾病分类(第10版)》(ICD-10)精神分裂症诊断标准患者共225名,将阳性和阴性症
汉英属于不同的语系,是两种极为不同的语言。中国英语学习者错误中不乏母语迁移的例子。文章从学习者母语迁移的例子出发。浅析这两种语言的不同,进而提出教学中对比分析的必要
高校图书馆应明确梗内信息资源整合的意义,采取有效措施推动整合进程,同时利用院系资料室在应用型人才信息素养培养方面具有接近学生、信息资源专业性强、资料员的服务更细化等
“V+到+NP”结构在现代汉语语法教学与研究中,一直是个富有争议的结构。不同的人对这一结构的意义理解一般是相同的。但一涉及语法分析的结果却往往是仁者见仁,智者见智。“V+到+NP
生成语法将英语构式“NP+BE+NP”解释为“同义反复”;语用学从“量”准则的角度认为整个构式的意义是会话含义;文化语义学将其解释为该构式具有文化与语言个性,他们不一定在所有语
翻译不仅是不同语言之间的转换,更是不同思维方式、文化心理的转换。作为语言脊梁的句子结构必然体现思维方式和文化心理差异的,论文主要分析论述了文化差异对句法的影响以及在
建设社会主义法治国家。不能离开传统法律文化的土壤。通过与现代民主思想的对比可以发现,中国古代民本思想蕴含宝贵的资源。法的现代化过程是法的趋同过程,对传统法律文化资源