论文部分内容阅读
未与张聂尔谋面以前,一直以为她是个老同志,这是因为她写的书文笔挺老辣,特别是脍灸人口的《中国第一人毛泽东》构思奇巧,剖析犀利,颇有独道见解。另外,电话里她的嗓音厚重,略有些沙哑,给人挺沧桑的感觉。一见面才知道,“老同志”固然已不是妙龄青春,刚到“天命”之年,却竟是满头乌发,皮肤白皙,脸上一丝皱纹也没有。也许你会说,这有什么稀奇,人家条件好,保养的好呗!但你是否知道她是个癌症患者,生病已22年了,她写的六七本书都是这22年间创作出来的,或者可以这么说,她因患病而成了作家、知名人物。令我感动的是,去年年底,采访她的时候,她又一次动了大手术,出院刚三天,伤口的线还没拆。可她精气神十足,谈笑风声,说起话来节奏颇快,像开
Before she met Zhang Nieer, she always thought she was an old comrade. This was because her writing was very old-fashioned. In particular, Mao Zedong, the first person in China who moxibustion the population, conceived sharpness and sharp analysis. . In addition, her voice thick, slightly hoarse, giving people the feeling of vicissitudes. As soon as I met, I realized that “old comrades” is no longer a youthful age. When it arrived at the age of “destiny”, it was actually a black-haired man with fair-skinned skin and no wrinkles on his face. Maybe you would say that this is a strange thing, people are good conditions, good maintenance of chant! But do you know she is a cancer patient, has been sick for 22 years, she wrote the six or seven books are created in 22 years, Or, to be fair, she became a writer and celebrity because of illness. What touched me was that at the end of last year, when interviewing her, she had another major operation and discharged the wound just three days after she was discharged. But she is full of demeanor, laughter, talk fast rhythm, like open