论文部分内容阅读
美国华人中流传一种比喻:用“下围棋”形容日本人的做事方式,用“打桥牌”形容美国人的风格,用“搓麻将”形容某些中国人的作风。“下围棋”的方式是从全局出发,为了整体的利益和最终胜利可以牺牲局部的某些棋子。“打桥牌”的风格则是与对方紧密合作,针对另外两家组成的联盟进行激烈竞争。“搓麻将”则是孤军作战,“看住上家,防住下家,自己和不了,也不让别人和”。英特儿(编者注:美国一著名微电子公司)对内下好围
Among the American Chinese, there is a metaphor that describes the Japanese way of doing things and “bridges” to describe the American style and “mahjong” to describe the style of some Chinese people. “Go chess ” approach is based on the overall situation, for the sake of the overall interests and the final victory can sacrifice some of the chess pieces. The style of “playing bridge” is to work closely with each other and fiercely compete against the other two alliances. “Rub Mahjong ” is a lone battle, “Look at the home, to prevent the next home, can not and can not let others and ”. Intel (Editor’s note: a famous microelectronics company in the United States) a good Wai Wai inside