卫生卷纸广告将面世

来源 :疯狂英语·原声版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feiyangsuc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Host: Hi. It’s time for The Mix everybody. You know that book, 1984, George Orwell, like, there’s advertising everywhere.
  男主持:大家好,又到了The Mix栏目时间了。大家对乔治·奥威尔所著的《1984》一书一定不陌生吧,比如说,广告无处不在。
  Hostess: Yes!
  Host: Well, it might, in fact, be 1984, so to speak. One of the last 1)bastions …
  Hostess: Please, no.
  Host: …one of the last bastions of privacy, about to be invaded by advertisements. Listen to this. Two brothers from suburban New York have come up with a concept. They want to put advertising on a roll of toilet paper. Brian and Jordan Silverman, promoting the toilet issue printed with ads.
  Hostess: It’s eco-friendly.
  Host: Yup, and you’re right about that—and sometimes they’ll even have 2)coupon codes that can be read by your cell phone. This could be very entertaining if you like, in a public place or something. The Journal News reports that the brothers expect their product appear this Fall for the first time in the Port Chester-Rye Brook Public Library. Talk about a 3)captive audience, Paula.
  Hostess: That and, does …
  Host: You got nothin’ better to do.
  Hostess: …will the ink 4)smear on your skin? That’s what I want to know.
  Host: That’s a good question. I would have to think that …
  Hostess: …or get into your blood stream?
  Host: …I would have to think that they’ve figured out a way that that’s not gonna happen.
  女主持:是的!
  男主持:嗯,事实上,现在已经很接近《1984》所描述的情形了。最后一座堡垒……
  女主持:哦,不会吧。
  男主持:……保护我们隐私的最后一座堡垒,马上就要被广告攻陷了。来听这则新闻。来自纽约市郊的兄弟俩想出了一个新点子,要在卫生卷纸上打广告。布莱恩和乔丹·斯维曼兄弟正在推广他们印有广告的卫生卷纸。
  女主持:挺环保的。
  男主持:是的,这点你说对了。有时候,他们甚至会在上面印一些能被手机识别的优惠券码。或者你可以这么想,在公共场合,它显得相当有趣。《新闻报》报道称,兄弟俩预计他们的产品这个秋季会首先出现在切斯特港的莱布鲁克公共图书馆。葆拉,这个真是被动受众啊。
  女主持:那个,的确……
  男主持:你也没什么其他事情可干。
  女主持:油墨会印在你的皮肤上面吗?那是我关心的问题……
  男主持:问得好,我觉得……
  女主持:或者,它会渗入你的血液吗?
  男主持:我觉得他们肯定已经找到了什么方法避免这些情况。
  
  何为captive audience
  captive audience可以指一个人或者一群人,他们为了某个目的聚在一起,在特定的一段时间内,他们无法自由走动,就在很大程度上被迫接受一切与他们同时出现在此地的毫不相关的信息轰炸,比如在公共交通工具(汽车、地铁)中的乘客、超市中排队结账的顾客、电梯中的乘客等。某移动公交传媒集团就曾打出这样的口号:“依托移动电视媒体封闭性、垄断性、重复性、强迫性的收视特点,在传播效果上明显区别于其他的媒体。”
其他文献
感恩节,顾名思义是感恩的时候,但我们的主人公却成了别人感恩的理由。一切源自25年前自己家庭的不幸。   As families get ready for Thanksgiving meals next week, we have a story today from Scott Macaulay who started a holiday tradition of his own 25 year
期刊
Requirements:  1. You must always be here from 10 p.m. to 6 a.m. exactly. You must not be late. You cannot leave early.  2. You may not read, examine, inspect, or otherwise touch any of the books in t
期刊
Host: Back now at 8:21 with the inside scoop on the college application process, timely advice with a deadline to be considered for early decision, at some schools coming up on November 1st. Well, Ted
期刊
不查不知道,一查吓一跳。原来中国在世界的整容榜上竟然名列前茅。这让小编不禁困惑:是真的吗?难道我是生活在真空里?可再仔细想想,身边的整容广告铺天盖地:出现在电视广播、地铁、公交车的各种整容广告让你无法忽视,还有俊男靓女和大叔大婶往行人手里塞的广告单。供需关系,这是最简单的经济原理了。既然这样,我们去了解一下把自己的身体放在手术刀下的人都在想些什么吧。  “To become a successfu
期刊
几个月前,你也许根本不知道卡莉·蕾·吉普森(Carly Rae Jepsen)是何许人也,因为当时的她,只不过是获得加拿大选秀节目——《加拿大偶像》第三名的歌手。虽然外形清新、声音甜美而不失个人风格,她也很快地在2008年发行了个人的首张专辑《Tug of War》,但却似乎反响平平。  直到一首红遍大街小巷、勇夺各大音乐榜单冠军宝座的神曲——《Call Me Maybe》才让卡莉尝到了爆红的滋味
期刊
读了上一篇文章的购物小贴士,想必你已有扎实的理论基础,此时你是不是已经对于如何精明地购物成竹在胸了呢?先别急,没那么简单。有了理论,接下来就要踩点了!什么时候折扣最低,什么地方东西最便宜,这些你都清楚吗?快来看看在感恩节后的“黑色星期五”,美国人都去哪里淘那些物美价廉的东西吧!  George (Host): And retailers are holding their breath this
期刊
理论基础和实地考察都完成了,别以为这样就结束了~现在购物的方式可是不断翻新啊,一不留神,你就out了~ 这不,很多人出门连钱包都不用带了,直接用手机付账。这样做到底好不好呢?作为一名精明的购物达人,这可是你不得不了解的购物时尚哦!  Host: Now, to matters of personal finance. We want to talk about your money and you
期刊
11月6日,每四年一次的美国大选结果将揭晓,持续了数月的喧闹也将落下帷幕,又到了审视各式竞选广告是否有效的时候了。竞选者换了一茬又一茬,广告媒体空前发达,但广告手段与内容却与六十多年前没什么变化,甚至连口号都是一样的。竞选广告为什么没有进步呢?  Host: Though the sums spent on campaign ads may be 1)unprecedented and the m
期刊
Tim Hall-Smith (Ghost Train hunter): Just, to…to me it’s a 1)quirky British thing. It’s…only…only we’d have this, only we’d have this in this country, I think.  Joss Rankin (Northern Rail, Public Rela
期刊
The waters around New York City used to be home to millions of oysters. Rich and poor 2)dined on them and they were one of the city’s biggest exports. But the water became more and more polluted and t
期刊