论文部分内容阅读
中国社科院副研究员张西明说,中美就中国加入世贸组织(WTO)签署双边协议后,根据美方单方面宣布的协议内容,美国公司可以在中国投资互联网业,包括网络服务和网络内容。据网上消息,目前美国及一些发达国家的投资者已准备随时启动大量风险投资基金,大举进入中国迅猛发展的互联网业。在这种形势下,我国互联网业与国际资本竞争中“三个不对称”(规则不对称、信息不对称、投资能力不对称)的局面将更加突出。如不迅速采取有效措施,利用“入世”前的有限时间作出一个制度性的安排,我国这个潜在的世界上最大的互联网业市场将会很快被外资所主导。为在即将到来的竞争中争取主动,应从四个方面极早作准备:首先,迅速就以下主要内容进行分析研究,国际互联网业的发展和中国互联网业的现状,发达国家规范管理互联网的经验。
Zhang Xi-ming, an associate researcher at the Chinese Academy of Social Sciences, said that after China and the United States signed bilateral agreements regarding China’s accession to the World Trade Organization (WTO), U.S. companies can invest in the Internet industry in China, including online services and online content, in accordance with the unilaterally announced agreement by the United States. According to online sources, at present, investors in the United States and some developed countries are ready to launch a large number of venture capital funds at any time and make major inroads into China’s rapidly developing Internet industry. Under this situation, the situation of “three asymmetries” (asymmetric rules, asymmetric information and asymmetric investment ability) between the Internet industry and international capital markets will become even more prominent. If effective measures can not be taken promptly and for a limited period of time before the accession into the WTO, we can make an institutional arrangement. The potential Internet industry in China, the world’s largest Internet market, will soon be dominated by foreign investors. In order to take the initiative in the upcoming competition, preparations should be made in the following four aspects: Firstly, the following major elements should be analyzed and researched promptly; the development of the Internet industry and the status quo of the Internet industry in China; and the developed countries’ normative management of the Internet.