汉译英中译入语的形式结构探微——浅析英语复合句中定语复合句从属结构的运用

来源 :时代教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:txmotor
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉译英的实践活动中,译入语(英语)从属结构的恰当运用是初涉翻译的人所面临的一个难点。本文列举了汉译英中运用英语复合句的从属结构的例子,并对其中的不当之处进行了分析,以期为对其他处于初级阶段的译者起到一定的借鉴作用。
其他文献
本文通过开设《俄罗斯文化》选修课的教学实践,就如何激发大学生学习俄语的兴趣、进一步改进教学形式和内容、营造俄语学习的良好氛围等方面进行初步总结探讨。从而提升学生
对新闻稿件的修改,主要从两方面着手,一是对新闻事实的核实和修正,二是对新闻稿件中思想观点的修正。新闻编辑通过一些具体的改稿方法的运用,完成上述两方面任务,使新闻稿件
作文教学是小学语文教学的重点,在传统小学作文教学中,教师布置要求、学生写作、教师批改、讲评的模式进行,学生处于被动状态,兴趣低而效率不高。在新课改下,作文教学提倡在
新马华文文学的研究自20世纪80年代初发展到20世纪末,呈现出不断深化和拓展的态势。本文从以下三方面把握这一研究的历史脉络:作家作品的凭借和作家、思潮、流派的综论,类文
目的:比较米那普仑与度洛西汀治疗抑郁症的疗效和安全性评价,为临床治疗抑郁症提供可选择的药物。方法:采用随机对照、度洛西汀开放式6周对照研究。共收集抑郁症患者120例,米
在市场经济体制的飞速发展的大背景中,我国企业不论是从外部环境还是内部环境下来看都发生了不同程度的变化。一直以来,风险管理作为企业内部控制的策略能够在某种程度上有效
从万叶时代开始日本人的季节感就已经诞生了,《万叶集》的和歌,尤其是后期作品中可以看出日本人对季节的变化异常的关心,描写季节风物的同时,更抒发歌人情怀。
通过了解慢性病患者对自身疾病健康教育的需求,可以了解其最需要的健康教育知识,从而完善慢性病管理,切实加强慢性病预防控制工作。
马克思主义不仅对政治和文化具有重要的作用,还有利于经济的发展。马克思主义与市场经济的内在关系比较复杂,二者相互影响,各有利弊。马克思主义曾经反对资本主义的市场经济
江苏省专业现代化建设试点专业课程体系构建的思路是以"能力为本位",以英语为工具获得专业所需要的信息或职业技术,是应用型技能人才的一项重要素质,也是专业英语教学的目标环