一部入于“化境”的优秀译作——《名利场》翻译技巧初探

来源 :正德学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:canghaiyuemenglong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
钱钟书先生提出的“化境”说,是我国翻译理论史上继严复的“信、达、雅”说、傅雷的“神似”说后的又一里程碑。“化”不仅是翻译标准,又是翻译手段。而杨必先生翻译的《名利场》用这一标准来衡量,可说是一部入于“化境”的优秀译作。本文拟从词语的翻译、结构的转换和语序的安排三方面,通过具体译例进行分析,看它是如何采用“化”的手段,将作品翻译得出神入化的。 The “transitional” theory put forward by Mr. Qian Zhongshu is another milestone in the history of translation theory following that of Yan Fu, “Faith, Darcy, and Grace” and that of Fu Lei’s “God Likeness”. “化 ” is not only a translation standard, but also a means of translation. The “Vanity Fair” translated by Mr. Yang Bi is measured by this standard and can be said to be an excellent translation into the “context”. This article intends to analyze the translation from the three aspects of the word structure, the structure of the order and the order of the order, through specific translation examples, to see how it adopts “” means, the translation of the work is superb.
其他文献
男女两性在生理、心理方面的特点和差异,早已得到人们的公认,但男女在语言学习、言语使用方面的特点和差异,尤其在外语学习中的差异需要给予足够的重视。本人在多年的英语教
该文扼要地介绍了纯碱生产中的调优操作技术,该方法比模拟法简单,方便。它能增强生产装置的操作弹性。并获得较大的经济效益。实为纯碱生产操作优化的一种好方法。
该文提出了在调优运算中用均匀设计代替2-水平正交设计的思想及方法。以一例子说明了的具体应用步骤。
调液阻尼器(Tuned Liquid Damper,以下简称TLD)是一种新型而有效的结构振动控制装置,它是利用容器中的液体晃动时的惯性和粘性耗能来减小结构的振动。该文主要从TLD减振作用的理论研究、试验研究和在实
As a girl,I always like the stories which explore the Feminism.The Joy Luck Club talked about the Feminism in the age of social change,it described the status o
期刊
From the very beginnings of civilization, humans have developed religious thoughts and ideas. Primitive totem worship, sacrifices, witchcraft, and similar rituals all belong to this group of primitive
期刊
Kenneth Rexroth was a renowned American contemporary poet, translator, and one of the starters of San Francisco Poetic Center. He was quite learned and versatile, grasping several foreign languages. H
期刊