“召”不是傣族姓

来源 :民族语文 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cjfalx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《现代汉语词典》“召……②(zhao)傣族姓”其他有的词典也跟从《现代汉语词典》释“召”为“傣族姓”,这是错误的。 汉语“召”字在西双版纳傣语里的读音为[tsau],义为“主人、头领、大王、官家”等。傣语中有很多以“召”起头的称谓:召片领(土地的主人)、召勐(城邦主)、召景哈(议事 “Modern Chinese Dictionary” “call ...... ② (zhao) Dai surname” Some other dictionaries also follow the “modern Chinese dictionary” release “called” as “Dai surname”, which is wrong. The Chinese pronunciation of “Zhao” is pronounced as “tsau” in Dai language in Xishuangbanna, meaning “master, leader, king, official” and so on. There are many Dai language to “call” at the beginning of the title: called piece collar (the owner of the land), called Meng (city Lord), call King Kazakhstan (proceedings
其他文献