论文部分内容阅读
由于对高盛和团队的不舍,柳青做出离开决定的时候在西藏的高山上痛哭了一场。而如今在经历了“了解、融入、喜欢”的过程后,她已经喜欢上了滴滴的创业氛围。走进北京上地东路得实大厦的滴滴打车办公室,偌大的空间被新员工们挤得满满当当,一派繁忙景象。柳青的办公室靠窗,与创始人兼首席执行官程维相邻,里面除了一张办公桌和几把椅子之外没有多余的物品,比她原来在高盛香港的办公室简陋了许多。她穿着黄色休闲装和蓝色牛仔裤,与这里的创业气氛挺搭。只有当下属递过文件,她一气呵成签字的时候,才暴露了她过去12年投资
Due to his displeasure with Goldman Sachs and the team, Liu Qing made a decision to leave a cry on the mountain in Tibet. Now that she has gone through the process of “understanding, blending, and loving,” she has liked the entrepreneurial atmosphere. Into the Beijing Shangdi East Road real buildings drop taxi office, huge space was crowded by new employees crowded, busy scene. Liu Qing’s office by the window, adjacent to the founder and CEO Cheng Wei, had no extra items except for a desk and a few chairs, much simpler than her office in Goldman Sachs Hong Kong. She is wearing yellow casual wear and blue jeans, and quite entrepreneurial atmosphere here. Only when the subordinates handed over documents, she signed at one go, only exposed her investment in the past 12 years