从中国古诗词英译看诗歌翻译的不可译成分

来源 :科技信息(科学教研) | 被引量 : 0次 | 上传用户:huangcheng118
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国古代诗词是世界文学宝库中的一棵奇葩,它容入了中华民族五千年的文化精髓,是文学语言高度的凝练。由于,东西方文化的差异导致了某些文化意象的不等值,诗歌翻译中经常会出现文化冲撞现象。本文针对这种冲撞现象,指出诗歌翻译中不可译成分的存在。 Ancient Chinese poetry is a wonderful work in the treasure house of world literature. It contains the quintessence of 5,000 years of Chinese nation and is highly condensed in literary language. Because of the differences between Eastern and Western cultures, which lead to unequal values ​​of some cultural images, cultural conflicts often occur in translation of poetry. In response to this collision phenomenon, this article points out the existence of the untranslatable components in poetry translation.
其他文献
为了对日趋海量的负荷数据进行有效地分类处理,提出一种采用深度学习和多维模糊C均值聚类的负荷分类方法。采用深度学习中的卷积自编码器CAEs堆叠形成深度卷积自编码网络,通
园林植物综合实习是园林专业本科生的必修环节。以浙江农林大学为例,对目前园林植物综合实习的现状进行了剖析,主要包括学生在实习中应完成的任务,需达到的学习目标;分析了实习中
本文结合介入放射学及肝胆疾病特点,探讨肝胆介入放射科住院医师带教体会。指出严格筛选人科人员,注重介入放射学相关理论学习,加强临床介入技能培训,把握好肝胆疾病介入治疗指征
由现代建筑行业的持续发展引发的一系列对于建筑装饰材料的思考。主要目的不仅仅是满足建筑物的装饰功能,还要体现材料的美感。本文通过对建筑装饰材料性质、分类、适用属性等
19世纪70年代日本明治政府在“破除昝来之陋习,求知识于世界”的口号下,实施了近代教育改革,把教育改革与2近代化的各类人才紧密地结合在一起,教育改革使日本在短短40年的时间内从一个落
在经济社会高速的发展背景下,城市建设发展步伐逐渐加快,与此同时,各地也出现了很多违章建筑与违法用地问题,给国土资源管理工作造成很大影响。而执法监察作为国土资源管理的
以马来酸酐、2-丙烯酰胺基-2-甲基丙磺酸和乙烯基丁醚为单体,合成了不同单体比例的多官能团聚合物,通过静态阻垢法和极化曲线法对其阻垢、分散和缓蚀性能进行了评价,结果发现
影响我国天气的因素很多,其中位于北太平洋西部的副热带高压——简称副高,是影响我国夏半年天气变化的主要天气系统。不少人以为副高的作用只是造成我国江淮一带伏旱天气。
截瘫患者必须依赖辅具才能保证正常生活,而站立和行走是他们最迫切的需求。该文介绍了一种采用机械结构设计的动力下肢外骨骼,旨在帮助截瘫患者实现交替行走并提高其在康复训
目的:探讨活性维生素D3对透析前慢性肾脏病(CKD)患者的肾保护作用及安全性。方法:选择透析前3~4期慢性肾脏病患者200例,随机分为治疗组和对照组各100例。对照组给予优质低蛋白饮食