文学翻译中的民族形象重构:“中国叙事”与“文化回译”

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:limitU
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界诸多民族的形成与发展历史表明,作为文化特殊表述形式的翻译,往往在这一民族建构及发展的过程中发挥着不可或缺的作用。本文以《文学翻译与民族建构》一书所探讨的主题为出发点,围绕翻译与民族形象建构或重构、形象学与翻译研究以及中国叙事作品所涉"中国形象"的具体内涵、"翻译与形象建构"之关系以及《大地》中译的"文化回译"特质等重点问题展开讨论与理论阐发,以期对相关课题的深入研究有所促进。
其他文献
针对战场态势评估问题,提出一种基于直觉模糊决策的评估方法.首先,将战场态势评估归结为一综合评价问题,建立了直觉模糊综合评判模型,并证明了该模型是归一化的.其次,建立了
“标准计量分析方法研究及农业应用”属于文献计量学与标准化学科的交叉研究领域。本课题研究来源于中央基本科研业务费项目“基于引用的标准计量分析方法研究”(项目号:2520
目的探讨5-氨基酮戊酸光动力疗法(5-aminolevulinic acid photodynamic therapy,ALA-PDT)治疗16型或(和)18型人乳头状瘤病毒(human papillomavirus,HPV)宫颈持续感染合并宫颈
王龙一家三代经历了追求土地、拥有土地、离开土地、回归土地的生命体验。他们对土地的认识是一个曲折的过程,也是一个不断深化的过程。从最初的生存依赖,到离开后的无助空虚