论文部分内容阅读
引言劳特里奇出版社(Routledge)于2015年出版发行了翻译学新著《以用户为中心的翻译》(UserCentered Translation),该书由蒂迪·索亚宁(Tytti Suojanen)、凯萨·科斯基宁(Kaisa Koskinen)和蒂纳·图奥米宁(Tiina Tuominen)三位芬兰学者合作完成,着力倡导在翻译产业化背景下践行“以用户为中心”的翻译模式,以提高译文的可用性,满足真实用户的实际需求。三位学者学术背景不同:索亚宁为芬兰坦佩雷大学(University of Tampere)技术传播项
INTRODUCTION Routledge published in 2015 a new translation of UserCentered Translation by Tytti Suojanen, Three Finnish scholars, including Kaisa Koskinen and Tiina Tuominen, collaborated to promote the translation-based “user-centered” translation model in the industrialization of translation in order to promote The availability of translations meets the real needs of real users. The three scholars have different academic backgrounds: Sonjanine is the technical communication project of the University of Tampere in Finland