英汉互译中关于禁忌语的对比与分析

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:IamluyundongPPA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着社会的不断进步与经济全球化的不断发展,越来越多的跨文化交流扑面而来,在我们进行跨文化交际的过程中,应当时刻注意中西方文化之间的差异,存在的禁忌语,防止在交际过程中产生不必要的冲突和麻烦,禁忌语是在中西方都普遍存在的一种社会现象,其本质就是民族之间的文化背景、宗教信仰、风俗习惯的不同,本文通过在英汉互译过程中对禁忌语在中西方文化上的差异进行了对比分析,有利于中西文化交流过程中避免误会,为世界各国能够和平相处做出一定的贡献。
  关键词:英汉互译;禁忌语;差异对比
  作者简介:费丹妮(1993-),女,汉族,辽宁省西丰市人,辽宁大学英语口译专业在读研究生。
  [中图分类号]:H315.9 [文献标识码]:A
  [文章编号]:1002-2139(2017)-21--01
  前言:
  在中西方文化里都存在着禁忌语,禁忌语就是人们不愿意提及的话语和不想听见的话,这些语言会给人感觉到粗鲁以及不爽。如果使用禁忌语就会使得听者和读者在心理层面发生变化。人们会感到惊讶甚至生气,更严重的会发生口角甚至会导致武力冲突。在法律法规中规定,公众场所上禁止说禁忌语。例如,电视、广播以及微博等社交软件。随着人们的道德素养和自身教育的提升,不使用禁忌语已经成为了一种不成文的规定。很多人都遵循着这条规定,不希望给人们带来伤害。所以探讨一下禁忌语的定义以及亵渎性、辱骂性词语是至关重要的。分析中西方禁忌语的相同点与差异。才能做到在与外国人交流时尊重对方文化、宗教以及风俗习惯。关于禁忌语的来源,是一个英国人詹姆斯在1777年的南太平洋的汤加岛上发现了一个特别的现象。有一些词语只能在特别的一类群体中使用。当地的居民把这种现象叫做“禁忌”,“禁忌”最开始是用来形容“神圣的”、“不能被触犯的”。后来禁忌语慢慢被演变成了猥亵语,被形容一些不好的话语。但从中可以看出,这些语言是令人厌烦的,人们所不愿意提及的。所以通过对禁忌语的了解可以在英汉互译中少犯错误,避免误会,实现和平相处。
  1、英汉互译过程中禁忌语的对比分析
  语言是为了反映社会现象,进行文化的交流与沟通。语言是文化的载体,文化靠语言进行传递,体现在一个民族文化的各个方面, 每个民族拥有的文化特点和意识都是非常独特的。本文通过对英汉互译中几种常见的禁忌语进行了比对分析,找到在中西文化之间的相同点和不同点。
  2、中西方关于宗教信仰方面在英汉互译中的对比与分析
  在禁忌语中宗教一个很重要的领域。东方和西方都存在着有很多关于宗教的禁忌语,人们不愿意用神明来开玩笑。在西方,很多地区都信仰基督教,上帝的名字就成为了禁忌语,无论在什么情况下,人们都不能说或者运用上帝的名字。例如:God(上帝)、Jesus(耶稣)等与上帝和宗教有关的词语,这种词语只能出现在比较严肃的宗教场合之中,如果在其他场合运用,会遭到责备。在短语中“for Christ′s sake”就只能说成是“for goodness sake”;对上帝的表达只能是“Oh, my God”即便是这样的词语也不能随随便便的说。在中国,人们信奉的宗教有很多,和宗教信仰有关的禁忌词汇在汉语中也是不能被提及的。中国人信奉神明,不能对神灵进行任何的亵渎,对崇拜的神明在行为举止上有任何的轻蔑和不尊重也是不被允许的。在很多家庭中都供奉这神明,而且家里的保护神有很多,就像关公、财神爷、观音菩萨、弥勒佛等。中国人在过年时,都会在门前粘贴门神秦叔宝与尉迟恭,防止小鬼进入家中。对于神明放置家中之前,只能说成请到家中,而不是买回来,不能对神明进行亵渎。在东北吉林长白山,当地老百姓把东北虎称为林中之王,所以在当地人们把东北虎当作“山神爷”来供奉,见到东北虎猶如见到了山神爷一样。在安徽,人们把狐狸当作神明,人们见到狐狸的时候,都会称之为“大仙”。所有的禁忌都是人们相信有神明的存在、希望神明保护和庇佑自己和家人的一种做法。宗教信仰方面所衍生出的禁忌语在汉语和英语之中都有着共同的特点,但二者之间也存在着不同之处,这是由于不同的文化背景所引起的二者在禁忌语方面会有一些差异和冲突,在宗教信仰方面体现得更为明显。最具有代表性的就是中国人崇拜龙,龙是最为神圣的,人们都是龙的传人,但在西方,人们讨厌龙,认为龙是邪恶的化身,是一种极其凶悍的怪兽。
  东方和西方在有关于死亡的禁忌语也是有所不同的,当提及死亡的时候, 不管是任何地区任何国家的人,都会感到害怕,非常不愿意提及和面对,更不愿意听到任何与之相关的话语。人们都不希望死亡发生在自己身边,所以很少在语言交流中谈及死亡,能回避就尽量回避,不能回避就用其他词语或其他方式来替代。在西方,人们交谈时总会用“depart from the world fo rever”这些委婉的词语来替代“he died”这类词语。在汉语中关于死亡的表达方式也是如出一辙, 中国有句古话:“说凶即凶 ,说祸即祸”,也就是一切不利的事情都不能说,要尽量避免,在汉语中对死亡进行委婉的表达方法有几百种之多,在古代皇帝死亡叫“驾崩”,修道之人死亡叫“仙逝”,受人尊敬的人死亡叫“与世长辞”等多种表达方式。另外还有一些关于死亡的代名词是具有贬义的,例如完蛋、一命呜呼等。所以在进行英汉互译的过程中应时刻了解中西方文化差异的不同带来的禁忌语,在进行互译的时候应尽量避免这些词汇,减少不必要的麻烦与冲突。
  参考文献:
  [1]Hudson,R.A..Sociolinguistices [M].Beijing: Foreign Language Teaching and Reach Press.2000:79.
  [2]张旭,李盈光.浅谈中西禁忌语的文化内涵与范畴[J]山东外语教学,2000(02).
  [3]葛校琴.英汉语言禁忌的深层文化映现[J].外语与外语教学,2001(02).
  [4]魏在江.英汉‘生理现象’委婉语对比分析[J].外语与外语教学,2001(07).
其他文献
摘 要:在汉语的不同时期,“也”在语法系统中所起的作用并不相同。本文对“也”在传世文献中的语法演变进行全面描写,以便从整体上瞭望其在语法上的演变脉络。本文从三个方面对“也”进行历时描写:一是“也”的基本用法,二是句中“也”如何从语气词演变到副词;三是句末语气词“也”是如何变化和消亡的。  关键词:“也”;语法演变;历时描写;  作者简介:田森(1992.10-),男,汉族,山西侯马人,在读硕士研究
摘 要:酒文化源远流长。酒在人们日常的交际生活中起着重要的作用。在中国传统文化中,酒及酒文化一直占据着重要地位。酒不单单是一种饮品,其文化也与人们的精神世界相互交融。酒是一种特殊的文化,是我国民俗文化的一个重要组成部分。在传统文化中占有特殊地位。酒文化涉及人们生产、生活的诸多方面,由此也产生了多种多样的饮酒习俗,至今还有很多酒俗保留了下来。  关键词:中国酒文化;中国酒习俗;中西饮酒礼仪  作者简
摘 要:孩子是上帝珍视的宝贝,他们不愿居于狭隘,总想挣脱到更广阔的天地里去。他们原本热情洋溢,真实洒脱。但不知何时开始,圆滑的笑容爬上孩子的嘴角,无邪的笑容褪去,标榜着“成熟”的少男少女的心灵提前硬化。本文试通过分析,探讨童趣,童心,童真消逝的原因,期望能还以孩子最童真的快乐。  关键词:童年;童真;童真的消逝  作者简介:罗黎筱(1997-),女,汉族,浙江台州人,本科一年级学生,浙江师范大学行
摘 要:相较于双宾语句式,兼语式的发展相对不足,有些研究人员甚至把兼语式划归为一些已经存在的特殊句式当中。对于兼语式的研究产生于现代汉语,而对古代汉语中的兼语式研究不足,本文试图更进一步地说明兼语式在古代汉语中就存在的事实,并且和双宾语句相比较,辨析二者区别联系。  关键词:辨析;古汉语;双宾语;兼语式  作者简介:彭星,女,安徽滁州人,硕士,就读于天津外国语大学外国语言学及应用语言学专业。  [
目的:研究Bmi-1、NANOG与EZH2在结直肠癌中的表达情况及其与肿瘤转移的关系,为结直肠癌的早期诊断、鉴别诊断及判断预后提供一种可能的实验依据。  方法:应用免疫组织化学法检
摘 要:语言是人类社会的特质,是几千年文明生生不息的条件保证。哲学家罗素曾经说过:“一只狗无论叫得多么起劲,它也无法告诉你,它的父母虽然穷但却很诚实。”这一朴素的话语却道出了语言的特性,那便是只有人类才有语言。那么人们在运用语言进行表达时的基本形式是什么呢?不是拉丁语系中的字母,亦不是汉语中的单个语素,而是词汇。由于现代汉语词汇极其丰富,在诠释新词时我们会使用学过的词语,然而只重视其相同部分却忽视
摘 要:“真是的”在我们日常口语交流中应用甚广,但是很少有人去仔细地品味这其中的奥妙和有趣之处,本文尝试从句法平面浅析“真是的”一词的妙用。  关键词:句法;真是的  作者简介:陈延金(1990.4-),男,汉,山东德州人,海南师范大学中国语言文学汉语言文字学硕士。  [中图分类号]:H146 [文献标识码]:A  [文章编号]:1002-2139(2017)-21--01  一、句法位置  “真
摘 要:马克思关于人的本质的思想,在马克思主义理论中占有着十分重大的地位,本文从人的价值的角度来研究和考察人的本质学说,首先我们需要理解什么是马克思认为的人的本质,其次我们要弄清人的本质与人的价值之间的具体关系,最后在讨论人的价值的具体实现方法。  关键词:马克思主义理论;人的本质;人的价值  作者简介:邓可一(1990.6-),男,汉,四川成都人,海南师范大学硕士,研究方向:马克思主义中国化。 
本文介绍了板材柔性制造系统中的数据接口技术。叙述了CAD/CAPP系统集成技术中的一些关键问题,并提出了有效的解决方法。 This article introduces the data interface technology in
目的:观察靶控输注瑞芬太尼对心电图PR间期、QTc间期、QRS时限及心率的影响,探讨瑞芬太尼对心脏传导系统的抑制位点。  方法:依据纳入排除标准共纳入择期行腹腔镜下胆囊切除