论文部分内容阅读
江苏省镇江中学,长江之滨的一颗教育明珠,迄今已度过一百个春秋。这所“古润最高学府”校友遍布全国,远及海外,人才辈出。他们中间有革命先烈、爱国志士、英雄模范、学者名流、财界中坚、政界领导、地方贤达,还有成千上万各条战线的普通劳动者。他们牢记“一切为民族”的校训,铭心缕脾,“顺应江水潮流”,为中华民族的振兴矢志不渝,奋斗终身。这就是这所百年老校引以为荣的优良传统。改革开放的大潮席卷而来。中华民族面临着新的挑战和机遇,社会主义事业需要合格的建设者和接班人,面对这样重大而严肃的课题,省镇中的回答是:继承和发扬“一切为民族”的光荣传统,培养跨世纪的人才。而“四史”系列教育则是这个回答的最集中、最精彩的反映。
Zhenjiang Middle School in Jiangsu Province, an educational pearl on the bank of the Yangtze River, has so far passed one hundred years. This “Gurun highest institution” alumni all over the country, far and overseas, talented people. Among them are revolutionary martyrs, patriots, exemplary heroes, elite scholars, the financial backbone, political leaders, local leaders, and thousands of ordinary workers on all fronts. In keeping with the motto of “all ethnic groups”, they insist on the spleen and the spirit of “conforming to the river flow” and are unswervingly committed to the rejuvenation of the Chinese nation. They struggle for life. This is the fine tradition of this century-old school. The tide of reform and opening up swept over. The Chinese nation faces new challenges and opportunities. The socialist cause requires qualified builders and successors. In the face of such a major and serious issue, the answer to the provincial and municipal governments is: to inherit and carry forward the glorious tradition of “all for the nation” Cultivate people across the century. The “four history” series of education is the answer to the most concentrated, the most wonderful reflection.