重组率、交换率和图距之辨析及其蕴含的思政元素

来源 :高教学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhijie882008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
重组率、交换率和图距这三个名词是进行基因定位分析的重要概念,但很多教科书将重组率和交换率混为一谈,从而导致利用图距作连锁图时出现错误;文章根据相关文献资料及作者十多年的教学体会阐明重组率与交换率之间的区别以及二者与图距之间的关系;同时利用连锁图中蕴含的思政元素,加强学生对这些概念的理解和掌握。
其他文献
简析朱纯深先生翻译译文《荷塘月色》中的翻译美学,主要从和谐美、意境美、结构美、修辞美等四个角度出发,与原文进行句子结构、意境、修辞等的分析对比,研究朱纯深先生译文对比原文之间的和谐度及差异,以及在翻译过程中字、词、句的精准化和句式结构的翻译处理。
教育需要尊重学生的主体性,在小学语文课程教学中同样也是如此,教师要在课堂中培养学生的生命自觉意识,教师可以从趣味导入、主动质疑、创新思考等方面提升学生的主体学习意
《政府工作报告》对宣传我国的社会面貌和取得的突出成果有重要作用。政治性词汇在《政府工作报告》中具有重要的文化意义和深远的政治意义。文章以2019年《政府工作报告》为材料,总结出中国特色政治性词汇具有概括性强、四字词语多、比喻类多、精确度高的特点,进而总结出该类词汇的翻译策略。以期能够精准合适地译出中国特色政治性词汇,达到良好外宣效果。