论文部分内容阅读
香港与上海,相似的国际背景,同样优势的区域位置,两个城市在亚洲艺术版图上总是遥遥相望,如彼此的倒影。所以连每一年艺术界、收藏界两大盛事都必分在两地,3月去香港去看Basel,11月去上海参加Art021,基本是近两年来所有这个群体行事历上的惯例。但在今年3月开始格局渐有不同。就在Basel继续为香港构建“亚洲艺术中心”这一区域地位时,上海却就在同一时期连续推出国际一级的特展,显示了上海民营美术馆是不可小视的新势力。而在这
Hong Kong and Shanghai, with similar international backgrounds and geographical advantages of the same location, are always far away from each other on the Asian art scene, with each other’s reflection. Therefore, even the major events of the art world and the art world each year should be divided into two places. In March, I went to Hong Kong to see Basel. In November, I went to Shanghai to attend Art021, basically the convention of all this group’s calendar in the past two years. However, the pattern started to change gradually in March this year. Just as Basel continued to establish Hong Kong’s “Asian Art Center” as a regional place, Shanghai unveiled a series of special exhibitions at the international level during the same period, showing that the Shanghai Private Art Museum is a new force not to be underestimated. And here