第三个孩子

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:codemachine
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
插图 Joyce Fang 绘

  “My name is Graff, Ender. Colonel(陆军上校)Hyrum Graff. I’m director of primary training at Battle School in the Belt. I’ve come to invite you to enter the school.”
  ……
  “Ender,” Graff said, “If you come with me, you won’t be back here for a long time. There aren’t any vacations from Battle School. No visitors, either. A full course of training lasts until you’re sixteen years old—you get your first leave, under certain circumstances, when you’re twelve. Believe me, Ender, people change in six years, in ten years. Your sister Valentine will be a woman when you see her again, if you come with me. You’ll be strangers. You’ll still love her, Ender, but you won’t know her. You see I’m not pretending it’s easy.”
  “Mom and Daddy?”
  “I know you, Ender. I’ve been watching the monitor disks for some time. You won’t miss your mother and father, not much, not for long. And they won’t miss you long, either.”
  Tears came to Ender’s eyes, in spite of himself. He turned his face away, but would not reach up to wipe them.
  “They do love you, Ender. But you have to understand what your life has cost them. They were born religious, you know. Your father was baptized(洗禮)with the name John Paul Wieczorek. Catholic(天主教的). The seventh of nine children.”
  Nine children. That was unthinkable(不可想象的). Criminal.
  “Yes, well, people do strange things for religion. You know the sanctions(处罚), Ender—they were not as harsh as then, but still not easy. Only the first two children had a free education. Taxes steadily rose with each new child. Your father turned sixteen and invoked(援用)the Noncomplying(不服从)Families Act to separate himself from his family. He changed his name, renounced(宣布放弃)his religion, and vowed never to have more than the allotted(分配的)two children. He meant it. All the shame and persecution(迫害)he went through as a child—he vowed no child of his would go through it. Do you understand?”
  “He didn’t want me.”
  “Well, no one wants a Third anymore. You can’t expect them to be glad. But your father and mother are a special case. They both renounced their religions—your mother was a Mormon(摩门教徒)—but in fact their feelings are still ambiguous(模糊不清的). Do you know what ambiguous means?”
  “They feel both ways.”
  “They’re ashamed of having come from noncompliant families. They conceal it. To the degree that your mother refuses to admit to anyone that she was born in Utah(美国犹他州), lest(唯恐)they suspect. Your father denies his Polish ancestry(波兰血统), since Poland is still a noncompliant nation, and under international sanction because of it. So, you see, having a Third, even under the government’s direct instructions, undoes everything they’ve been trying to do.”   “I know that.”
  “But it’s more complicated than that. Your father still named you with legitimate(正当的)saints’ names. In fact, he baptized all three of you himself as soon as he got you home after you were born. And your mother objected. They quarreled over it each time, not because she didn’t want you baptized, but because she didn’t want you baptized Catholic. They haven’t really given up their religion. They look at you and see you as a badge(印记)of pride, because they were able to circumvent(规避)the law and have a Third. But you’re also a badge of cowardice(胆小), because they dare not go further and practice the noncompliance they still feel is right. And you’re a badge of public shame, because at every step you interfere with their efforts at assimilation(同化)into normal complying society.”
  “How can you know all this?”
  “We monitored your brother and sister, Ender. You’d be amazed at how sensitive the instruments are. We were connected directly to your brain. We heard all that you heard, whether you were listening carefully or not. Whether you understood or not. We understand.”
  “So my parents love me and don’t love me?”
  “They love you. The question is whether they want you here. Your presence in this house is a constant disruption(扰乱). A source of tension. Do you understand?”
  “I’m not the one who causes tension.”
  “Not anything you do, Ender. Your life itself. Your brother hates you because you are living proof that he wasn’t good enough. Your parents resent you because of all the past they are trying to evade(逃避).”
  “Valentine loves me.”
  “With all her heart. Completely, unstintingly(无限地), she’s devoted to you, and you adore her. I told you it wouldn’t be easy.”
  “What is it like, there?”
  “Hard work. Studies, just like school here, except we put you into mathematics and computers much more heavily. Military history. Strategy and tactics. And above all, the Battle Room.”
  “What’s that?”
  “War games. All the boys are organized into armies. Day after day, in zero gravity, there are mock(模擬的)battles. Nobody gets hurt, but winning and losing matter. Everybody starts as a common soldier, taking orders. Older boys are your officers, and it’s their duty to train you and command you in battle. More than that I can’t tell you. It’s like playing buggers(虫族)and astronauts—except that you have weapons that work, and fellow soldiers fighting beside you, and your whole future and the future of the human race depends on how well you learn, how well you fight. It’s a hard life, and you won’t have a normal childhood. Of course, with your mind, and as Third to boot(另外), you wouldn’t have a particularly normal childhood anyway.”   “All boys?”
  “A few girls. They don’t often pass the tests to get in. Too many centuries of evolution(演变)are working against them. None of them will be like Valentine, anyway. But there’ll be brothers there, Ender.”
《安德的游戏》

  “Like Peter?”
  “Peter wasn’t accepted, Ender, for the very reasons that you hate him.”
  “I don’t hate him. I’m just—”
  “Afraid of him. Well, Peter isn’t all bad, you know. He was the best we’d seen in a long time. We asked your parents to choose a daughter next—they would have anyway—hoping that Valentine would be Peter, but milder. She was too mild. And so we requisitioned(要求)you.”
  “To be half Peter and half Valentine.”
  “If things worked out right.”
  “Am I?”
  “As far as we can tell. Our tests are very good, Ender. But they don’t tell us everything. In fact, when it comes down to it, they hardly tell us anything. But they’re better than nothing.” Graff leaned over and took Ender’s hands in his. “Ender Wiggin, if it were just a matter of choosing the best and happiest future for you, I’d tell you to stay home. Stay here, grow up, be happy. There are worse things than being a Third, worse things than a big brother who can’t make up his mind whether to be a human being or a jackal(豺). Battle School is one of those worse things. But we need you. The buggers may seem like a game to you now, Ender, but they damn near wiped us out last time. They had us cold, outnumbered(从数量上超过)and outweaponed(从武器上超过). The only thing that saved us was that we had the most brilliant military commander we ever found. Call it fate, call it God, call it damnfool luck, we had Mazer Rackham.
作者奧森·斯科特·卡德

  “But we don’t have him now, Ender. We’ve scraped together everything mankind could produce, a fleet that makes the one they sent against us last time seem like a bunch of kids playing in a swimming pool. We have some new weapons, too. But it might not be enough, even so. Because in the eighty years since the last war, they’ve had as much time to prepare as we have. We need the best we can get, and we need them fast. Maybe you’re not going to work out for us, and maybe you are. Maybe you’ll break down under the pressure, maybe it’ll ruin your life, maybe you’ll hate me for coming here to your house today. But if there’s a chance that because you’re with the fleet, mankind might survive and the buggers might leave us alone forever—then I’m going to ask you to do it. To come with me.”   Ender had trouble focusing on Colonel Graff. The man looked far away and very small, as if Ender could pick him up with tweezers(鑷子)and drop him in a pocket. To leave everything here, and go to a place that was very hard, with no Valentine, no Mom and Dad.
  And then he thought of the films of the buggers that everyone had to see at least once a year. The Scathing(损伤)of China. The Battle of the Belt. Death and suffering and terror. And Mazer Rackham and his brilliant maneuvers(军事演习), destroying an enemy fleet twice his size and twice his firepower, using the little human ships that seemed so frail(脆弱的)and weak. Like children fighting with grown-ups. And we won.
  “I’m afraid,” said Ender quietly. “But I’ll go with you.”
  “Tell me again,” said Graff.
  “It’s what I was born for, isn’t it? If I don’t go, why am I alive?”
  “Not good enough,” said Graff.
  “I don’t want to go,” said Ender, “but I will.”
  Graff nodded. “You can change your mind. Up until the time you get in my car with me, you can change your mind. After that, you stay at the pleasure of the International Fleet. Do you understand that?”
  Ender nodded.
  “All right. Let’s tell them.”
其他文献
小熊老师走了。按理说,这年头88岁还不该算高龄,熊老师走,让我们悲痛之余更有许多话要说。  熊老师回国来外院任教,适逢我们这批参干同学来外校,都在20世纪50年代初。我们大部分不过十七八岁,我自己才刚过十六。熊老师比我们大不了几岁。加上他个头不高,大家没大没小,戏称他Small Teacher,他也受之无愧,坦然接受。上课时用英语造句,年龄小的给大一点的开玩笑,问他朋友谈得怎么样啦,也问Small
Christine and Shannon, our two young travellers, had finished up their work at the inn near Henley-on-Thames2. They were catching a ride with one of the young men who had lived in the same house in wh
I recently watched my sister perform an act of magic.  We were sitting in a restaurant, trying to have a conversation, but her children, four-year-old Willow and seven-year-old Luca, would not stop fi
“a dream come true”这一结构,到底是对还是错呢?倘若是对的,又该如何理解呢?如果说它是个句子,可谓语动词又有语法错误;如果说它是个短语,那动词短语come true又应作何解释呢?本文拟对这些问题作一探讨。一、完成式结构的历史与传承  我们知道,现代英语中,完成式由“have 过去分词”构成。然而,在古英语中,及物动词完成式的结构为“have 过去分词”,而不及物动词完成
7月17日,长安福特马自达汽车有限公司宣布在重庆长安福特马自达工厂生产的国产VolvoS40豪华轿车在全国正式上市。排量为2.4升的VolvoS40 2.4i和排量为2.5升的VolvoS40T5两款车型的售价分别为30.5万元和36.8万元。  按照与合作伙伴长安福特马自达汽车公司签订的协议,瑞典Volvo汽车公司以技术转让的形式授权给长安福特马自达汽车公司进行生产制造VolvoS40轿车,并遵
七年前,欧盟各国首脑在里斯本达成一致,要在2010年“将欧盟建设成为全球最具有竞争力的,以知识为驱动力的充满活力的经济体。”因此对于欧洲各大企业而言,“以本国为中心”的发展方式已经不能适应整个潮流的要求,他们需要建立“泛欧洲”级企业。  正是在这样的背景之下,法航-荷航在2004年,宣布了欧洲历史上的首次跨境航空公司合并,欧洲最大的“空中帝国”由此诞生。当时,法航首席执行官曾这样描述:我们是在一场
摘 要:本文探讨了CLIL理念下的小学科学·英语整合课型研究。小学科学课堂教学一般包括以下几种课型: 观察探究课、实验探究课、资料探究课、制作探究课、技能训练课。本文主要对实验探究课怎样实施进行了研究,并结合课堂实例做了分析。  关键词:小学科学·英语整合;课型;实验探究课背景简介  以科学素养为课程的培养目标,着眼于学生的全面发展,科学课程已经发生了一系列实质性的变化:教学内容已经从一般性的科学
2019年4月16日,是立山黑部本年度开山第二日。我和几个中国雪友一起登上日本三灵山之一的立山群峰。经历了昨日的暴风雪,今天的运气不错,适宜的气温,新鲜的粉雪,是四月春天最好的赏赐。  摄影师:陈春石  为了从高高的山巅滑下,我们花了几个小时沿着雪坡爬升,在接近顶峰的山脊路段,需要换上冰爪,背上雪板,小心翼翼地前进,以免不慎跌下万丈深渊。  摄影师:陈春石  艰苦攀登,只为那下滑的畅快。广阔的大山
摘 要 :当代批评理论的发展之路始于新批评决定提高门槛,要求一种更大的阐释回报,这条路继而由翻新了的原型批评(其主要创始人是加拿大的诺思洛普·弗莱)和人类学延续下去。福柯在某些方面可以说是回归了人类学永恒的天真,不过当那样做行不通的时候,他又试着将认识论置于形而上学之上。朱迪斯·巴特勒和霍米·巴巴沿着这个方向走了下去。他们走入的僵局导致了对于外在框架的探求(罗蒂和利奥塔的哲学之路),然而,这最终提
一、多面的艺术才能  萨莉·波特(Sally Potter)1949年出生于英国伦敦,母亲是位音乐教师,父亲则是位室内装潢设计师和诗人,均为无神论者。这样的家庭背景对波特的审美趣味和才能爱好影响很大。当被问及其家庭背景如何影响她后来的电影创作时,波特说:“I came from an atheist(无神论者)background and an anarchist(无政府主义者)backgroun