“是礼”与“知礼”——谈偷换概念和词义的确定性

来源 :文史知识 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《论语·八佾》篇中记载了这样一件事: 子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”有人由于孔子的“每事问”而对他是否“知礼”产生了怀疑,孔子却回答说:“这就是礼。”究竟应该如何看待“知礼”与“是礼”这两句话中“礼”所表现出的意义范畴呢?这不仅仅是个词 “The Analects of Confucius eight 佾” articles recorded such a thing: son into the temple, every question. Or saying: “Who is called the son of the child know ritual? Into the temple, every question. ” Son of the smell, said: “is the ceremony also. ” Someone because of Confucius Whether “Knowing Ceremony ” has aroused suspicion, but Confucius replied: “This is the ceremony. ” What should be treated “Ceremony ” and “is the ceremony ” these two words Show the scope of the meaning of it? This is not just a word
其他文献