论文部分内容阅读
翻译作为一种跨文化的交流活动,呈现的是一个开放的活动场,语言是文化的体现,不同文化背景下的语言之间的沟通,为翻译提供了各种可能性.本文将翻译的五个特性作为出发点,简要探析汉语负载词的俄译,并根据意义再生的三个原则对其进行重构,从而有助于汉语文化负载词的成功俄译,进一步扩大汉语文化的传播.