译者的主观意图与客观效果之关系——林译小说前期序跋读解

来源 :辽宁教育行政学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:longsir8481
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译目的是林译小说研究者关注和探讨的核心问题。林译小说前期序跋表明其译品主观意图与社会需求是一致的,它的翻译策略的选取是建立在这样一种一致性基础之上的,因而有了高质量的译品。由此不难看出译者的主观意图对译品的质量与接受性是有着至关重要的作用。
其他文献
随着社会主义现代化进程的加快,社会发展需要道德建设作为保证。社区是社会的基础单位,为社会道德建设发挥着积极的作用。为了更好地推进社会道德建设,建议从社区服务体系建
根据我国现有的海上钻井技术资料和实际经验,设计深水钻井技术流程和工作方法,为以后的深水钻井工程提供设计参考。
针对新形势下研究生英语学习的需求和现状。应从实际出发,改进非英语专业研究生英语学习的策略,培养他们英语综合应用能力,以满足个人事业发展的要求。
从语言学的角度讲,学生写作文就是在建构语篇。作为语篇的作文必须具有明显的语篇特征,即它表达一个整体意义,各个部分是连贯的。以往对学习者语篇连贯的研究多侧重于对文章中衔