论文部分内容阅读
文学翻译的文本选择是一个值得研究的翻译学术课题。不少研究者指出,译者选择什么样的文本并非完全随心所欲,而是受各种因素的制约和影响。在过往的文学翻译中,经典名著、畅销小说等都是翻译者们所偏好的重点。笔者认为美国现当代短篇小说的翻译却一直没有引起学界的重视和关注,并指出在当今社会历史环境下,美国短篇小说的翻译研究具有重要的学术价值和社会意义。
The choice of texts in literary translation is a subject worthy of study in translation. Many researchers have pointed out that what kind of texts the translator chooses is not completely arbitrary, but is constrained and influenced by various factors. In the past literary translation, classics, best-selling novels, etc. are the preferred focus of translators. The author believes that the translation of the American contemporary short stories has not attracted the attention of the academic circle and pointed out that in today’s social and historical context, the translation of American short stories has important academic value and social significance.