蒙古族译师蒙文翻译藏文典籍历史述略

来源 :西部蒙古论坛 | 被引量 : 0次 | 上传用户:snowtea1987
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
规模性的经典著作翻译工作对于不同民族之间的感情沟通、文化交流和社会文明进程起到重要作用。历史上,藏蒙两个民族共同崇尚佛教文化。蒙古族译师在藏族高僧们的协作之下陆续将藏文主要佛教典籍译为蒙文,由此不仅助推了佛教文化在蒙古地区的发展与普及,而且夯筑了藏蒙两族之间友好关系的牢固基础。 The translation of the classic works of a large scale plays an important role in the communication of feelings between different ethnic groups, cultural exchanges and the process of social civilization. Historically, the two ethnic groups in Tibet and Mongolia jointly advocated Buddhist culture. Mongolian translators have successively translated the main Tibetan Buddhist scriptures into Mongolian scriptures under the cooperation of Tibetan monks, thus not only boosting the development and popularization of Buddhist culture in Mongolia, but also ramming up the Sino-Mongolian tribes A solid foundation for friendly relations.
其他文献
青少年科技创新大赛是一项面向中小学生的全国性科技创新教育活动,从20世纪80年代初起每年国家、省、市都要举办这样的竞赛活动.事实证明:这一活动极大地吸引和调动了广大青
会议