“吾辈は猫である”的汉译处理——兼谈书名的翻译问题

来源 :日语学习与研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tenderboy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 夏目漱石的成名之作《吾辈猫》,在国内已有好几个译本。然而,尽管如此,关于该书书名的翻译问题,关于原作中主人公猫公所用的第一人称代词“吾辈”的翻译处理问题等,仍有各种讨论性的文章见诸研究杂志等(如刘德有1990,冷铁铮1990,于雷1993等),可谓仁者见仁,智者见智。在这里,笔者将讨论“吾辈猫”这一日语句子如何汉译的问题,并就翻译过程中经常出现的书名处理问题进行探讨。
其他文献
近年来,中国荧屏的引进版电视剧几乎被韩国电视剧一统天下。动辄上百集的家庭剧和一张张人造面孔在国内拖沓多年后终于显现疲态,更具有异域风情的泰剧继韩剧后悄然走俏荧屏,
目的探讨双源CT冠状动脉成像及与典型胸痛临床表现结合在诊断冠状动脉重度狭窄病变中的价值。方法序贯收集2014年1月至2015年12月期间在中国人民解放军南京军区南京总医院行6
<正>开放的印刷媒体行业由私人垄断,电子媒体则在联邦国家与州的层面受政府垄断了解尼日利亚的人都知道尼日利亚拥有非洲乃至全世界所有发展中国家中最自由、最专业的媒体。
本文从教师面临及存在的教学问题切入,在明晰小学英文绘本阅读教学定位的基础上,重点介绍了英文绘本阅读教学问题的提炼思路、问题清单,以及问题解决过程中的实践与思考。 O
知识分子在一定时期和一定地域具有了文化传播和文化领导的职能,所以就具有相关的话语权,并与政治意识形态呈现出相互联系或者相互对立的关系,在"二元对立"的体制之中,知识的
目的探讨阿司匹林与硫酸氢氯吡格雷治疗脑梗死的临床疗效。方法选取佛山市第一人民医院2017年1月—2018年6月收治的脑梗死患者97例,根据入院顺序分为对照组48例与观察组49例
目的人工合成N-酰基高丝氨酸内酯(N-acylated homoserine lactones,N-aHSLs)完全抗原并制备相应单抗,建立N-aHSLs免疫检测的新方法及海洋弧菌N-aHSLs动态监测。方法以月桂酸和
经过多次事件教训,长时间跟踪排查反复试验,仪控继电器保护回路中不同型号不同功率的继电器排列安装,由于磁场干扰可能会导致继电器误动作。结合几次不明原因的小汽轮机跳闸
针对高校目前IT人才教育教学的问题和现状,分析在我国高校开展教学众包模式进行IT人才培养的必要性和可行性,阐释教学众包模式的内涵构成,详细介绍教学众包模式的实践应用过
2016年6月14日,在绿色航空国际论坛上,孟迪恺作为联合技术公司的首席可持续官,随时可能被业内专家、同行或记者拉住探讨交流,也会被问及食物、航空、气候、建筑等等各个方面