论文部分内容阅读
“文化”虽是汉语古典词,但在近代却被赋予了新的内涵。日本从3世纪就开始引进并广泛使用汉字,明治维新期间,日本大规模译介西方学术,其间多借助汉字意译西洋术语(如文学、革命、共和、社会、经济、物理、自由等)。而选择‘文化”对译英语和法语诃‘culture”(原意是“耕种”,后逐渐由“耕种”引申为对树木苗禾的培育,进而指对人类心灵、知识、情操、风尚的培养),便是其中一例。