简单的道理

来源 :世界文化 | 被引量 : 0次 | 上传用户:emma880222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  从前,有两个饥饿的人得到了一位长者的恩赐,一根鱼竿和一篓鲜活硕大的鱼。其中,一个人要了一篓鱼,另一个要了一根鱼竿,于是,他们分道扬镳了。得到鱼的人在原地用干柴搭起篝火煮起了鱼,他狼吞虎咽,还来不及品出鲜鱼的肉香,转瞬间,连鱼带汤就被他吃了个精光,不久,他便饿死在空空的鱼篓旁。
  
  另一个人则提着鱼篓继续忍饥挨饿,一步步艰难地向海边走去,可当他已经看到了不远处那片蔚蓝色的海洋时,他浑身的最后一点力气也使完了,他也只能眼巴巴地带着无尽的遗憾撒手人寰。
  
  又有两个饥饿的人,他们同样得到了长者恩赐的一根鱼竿和一篓鱼,只是他们并没有各奔东西,而是商定共同去寻找大海,他俩每次只煮一条鱼,他们经过长途跋涉,来到了海边。
  
  从此,俩人开始了捕鱼为生的日子,几年后,他们各自盖起了房子,有了各自的家庭、子女,有了自己建造的渔船,过上了幸福安康的生活。
  
  一个人只顾眼前的利益,得到的终将是短暂的欢愉;一个人目标高远,但也要面对现实的生活。
  
  只有把理想和现实有机结合起来的人,才有可能成为一个成功之人。有时候,一个简单的道理,却足以给人意味深长的生命启示。
  
  Once upon a time, two hungry men got from a venerable elder two presents:a fishing rod and a basket of live fish. They parted from each other after one took the basket of fish and the other the fishing rod.The one with the fish made a fire right at the place, cooked a pot of fish soup and wolfed it down in a twinkling of an eye before he knew the delicious taste of the fresh fish. Soon he was starved to death beside the empty basket.
  
  The other one, enduring the torments of hunger, stumbled along the road toward the seashore with the fishing rod in his hand. Unsteadily he walked and walked and when he saw the blue sea not far from him , his last ounce of strength was exhausted. Helplessly he fell down and died with deep regret.
  
  Many years ago, two hungry men got from the venerable elder the same presents! a fishing rod and a basket of fresh fish. But instead of parting company from each other, they decided to make a long, arduous journey to the seashore together. Each time when they needed for food, they only cooked one fish to ease their hunger. They walked and walked and finally they came to the seashore, where they started to make a living as fishermen.
  
  A few years passed. Each man built his house and fishing boat. Each man got married, had his children and lived a healthy and happy life.
  
  Anyone who cares only for the immediate interest is bound to have a fleeting moment of pleasure. Anyone who aims high must face the reality in life.
  
  He who combines his ideal with practice will hopefully succeed in achieving his aim. This is a simple reason, which sometimes is profound enough to enlighten us on the truth of life.
其他文献
提起弗洛姆,首先就会想到他风靡全球的著作——《爱的艺术》,此书在1956年出版后,被译成了二十多种文字;作为一本专业性极强的哲学著作,居然成为畅销书,实为罕见。在国内各大学的图书馆里,此书的中译本(有三种译本),也常常是借阅人数最多的书之一。或许,此书得到广泛关注,首先来自于书名,毕竟,对“爱”的感受与思考,几乎人人皆有。古今中外,很多思想家、文学艺术家也呕心沥血地去探讨,不过,在林林总总、汗牛充
红丝绒蛋糕、草莓星冰乐……这些甜品不仅能满足你对甜食的喜爱,还给你带来美好的视觉体验,因为它们有着一种共同的染料成分——胭脂虫红。胭脂虫红是一种天然红色染料,它的美丽归功于其特别的原料来源——一种微小的爬行动物。是的,没错,一种虫子!准确地说,它的原料是雌性胭脂虫,所以胭脂虫红染料也被称为胭脂虫提取物。  胭脂虫是一种板岩虫,以仙人掌汁为食。雄性胭脂虫在自然界扮演着独特的角色,但没有翅膀、没有腿的
除灵长类动物之外,会使用工具的动物可以說屈指可数,而海獭就是其中之一(其他还包括:海豚、乌鸦和章鱼)。海獭因擅长使用石块、空贝壳或是其他物体像锤子一样敲开那些海洋无脊椎动物(海胆、贝类等)的外壳而声名远扬。它们会在潜入海洋时,将自己心爱的工具带在身边(只需将这个小工具夹在腋窝下即可),当它们完成觅食再次回到水面上时,则会肚皮朝天浮在水面上,开始挥舞起得心应手的工具,打碎新得到的食物外壳,享受一顿美
梵高到南方疗养,希望找回自己的活力。首先映入他眼帘的就是那满园盛开的花朵,这一景象令他沉醉,这种陶醉弥漫在整个作品中,使这幅作品有别于印象派那种光和色彩所营造的明快风格。一棵棵果树向上伸展,构成一片片白色和粉色,有如流动的色彩均匀地飘浮在空中,树叶和细细的枝桠在其间若隐若现,使人联想到东方的绘画作品以及早期西方山水画那种一眼望去便能感受到的精美与柔和。画面上部纵横交错的花朵、天空和树枝给人一种强烈
2019年,英国科学家发现了一种被称为“肝胆混合祖细胞”的新型细胞。这种细胞能以类似于干细胞的方式,转化为两种构成肝组织主体的细胞:肝细胞和胆管上皮细胞。肝胆混合祖细胞被认为在胚胎发育过程中起作用,但成年人体内也有少量这种细胞。  肝脏是人体内唯一具有再生能力的器官,只需要四分之一的原始肝脏就可以再生回原来的大小。然而,如果肝臟不断受到损伤,由于肝内瘢痕组织(即肝硬化)的发展,其再生能力就会受到影
焦虑情绪会对我们的日常工作学习和社交生活产生干扰,对学业成绩,面试找工作,发展友谊和爱情都会产生不良影响,严重的焦虑情绪甚至可能给我们带来一系列的身体或心理上的疾病。因此,我们应该学会应对焦虑。    为什么会产生焦虑    生活环境或某些想法带来的压力,都有可能让人产生焦虑情绪。焦虑给人带来紧张、忧虑、担心,甚至恐惧的感觉,可能会影响到人的正常工作学习,严重时可能会影响睡眠,甚至影响其他能力和功
约翰内斯·维米尔是巴洛克时期的荷兰画家,1632年出生于荷兰代尔夫特小镇的一个中产阶级家庭。他的作品多以描绘风俗市井生活为主,画中女性角色颇多。她们或神态端庄、或柔和、或清丽,关于这些模特儿的身份并无记载。维米尔遗留的作品不多,有关他的生平也很有限。另外,加之他对光线的理解和描绘是精湛和超前的,因而有人说,他在绘画技巧上所提供的新东西“比许多同时代的画家加在一起所提供的还要多” 。维米尔一生中几乎
“那不勒斯”最早是希腊人给起的名字,叫“Neapolis”,“那不勒斯”这个译名应当是从英语中的“Naples”音译而来的,如果按照意大利语“Napoli”来音译的话,可以译作“那波里”。  那波里是我一直想去的地方,诱惑我的原因是那里迷人的民歌和美丽的风情。  我从罗马的特尔米尼中心火车站出发,坐的是八点四十九分的慢车,结果九点十五分才出发,意大利人比我们国人还要慢条斯理。上车后和一位从罗马去乡
破解非洲过去的故事,你不能只观察它的面孔,还需要聆听它的语言、收割它的庄稼。    不管你听说过多少有关非洲的传说,当你真的踏上这片土地时,你仍然会感到惊奇。比如走在纳米比亚首都温得和克的街道上,你会看见黑皮肤的赫雷罗族人和同样是黑皮肤的奥万博族人;你也会看见那马族人,从外表看他们根本不像黑人;你还会看见白人,他们是最近的欧洲移民和殖民者的后裔。在温得和克郊外,你会看见以前很常见、如今已很稀少的喀
两千多年前,特奥蒂瓦坎已是个可容纳近20万人的大型城市,其后却谜一样的消失了,遗留下太阳金字塔、月亮金字塔等伟大建筑,被联合国教科文组织列为世界文化遗产古迹。至今,游客仍被难以想象的建筑艺术所震撼。  早在公元前700年,这里便开始了城市的建设。经过上千年的不懈努力,据考古学家估计,到了公元500年时,这里已建成可容纳近20万人的大型城市,比当时的古罗马城还要大,是世界上少有的几个大城市之一。