从“金银线”看颜色词的翻译

来源 :青年作家(中外文艺版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:morpheus
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从对《红楼梦》中一句话里颜色词的翻译提出质疑开始,说明英汉两种语言的颜色词在表意上存在一定的差异,指出译者应该在借助词典等工具书的同时,通过对语篇进行分析,并结合具体的语境,准确理解颜色词的外延及内涵意义,从而对其作出正确的翻译。 This article starts with the questioning of the translation of color words in one sentence in A Dream of Red Mansions, which shows that the color words of the two languages ​​of English and Chinese have some discrepancies in terms and meaning. It is pointed out that translators should use tools such as dictionaries, Chapter analysis, combined with the specific context, an accurate understanding of the extension of the color terms and meaning meaning, so as to make the correct translation.
其他文献
English teaching is language teaching and cultural teaching as well. Cultural introduction has been more and more emphasized in language teaching and learning n
本文从英语语篇文体角度探讨了句法结构的选择问题。在句法结构的选择上,我们应遵循晓畅、明晰、节省和有力四条准则,然而意识到英语语法的多种变化及其文体效果,这四条准则
体裁分析理论从语篇宏观认知结构入手,强调对特定语篇结构的把握。本文运用体裁分析的理论,随机收集了30份英文化妆品说明书作为语料,运用定量分析法,总结了该体裁特定的语步
随着教育改革的深入,中等职业教育越来越受到人们的关注,越来越多的学生进入中专学校接受教育,因此中专学校的教学效率问题也成为人们关注的重点.在所有的科目中,英语的问题
"听"作为人类言语交际方式之一,在信息剧增、国际交往日益频繁的今天更具有重要意义,同时,听力是外语学习的重要技能之一,是外语学习的基础.因此,如何提高听力始终为人们所关
本文从认知语言学的角度,对范畴化理论的等级结构及其过程进行了粗浅探讨。范畴化是人与客观世界相互作用对事物进行分类的高级认知活动。范畴化有三个层次,即基本范畴,上位
简·奥斯丁的名著是广大读者耳熟能详的一部著作.本文从当时时代的等级状况、婚姻法和限定继承权这三方面分析班纳特先生这个人物,除去他的诙谐幽默、冷嘲热讽和遁世离群这些
随着时代的发展,英语的教学被更多的人重视,重要性日益显现,英语课堂教学的提问直接关系到学生学习英语的能力问题.对于英语课堂中出现的问题,需要老师在研究教学规律的同时
对高等院校音体美专业学生是一个特殊的群体,其英语学习基础薄弱、英语水平参差不齐,对英语学习不感兴趣,甚至有恐惧心理。由于以上因素,大学英语教师应充分发挥教师的引导作
合作学习是新课程倡导的三大学习方式之一,如何有效组织合作学习是摆在每位教师面前的一个问题.合作学习是以现代心理学、教育学为理论基础,以人际关系为基点,以目标设计为先