浅议英语俚语的翻译方法

来源 :魅力中国 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dgmlovett
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
俚语是一种俗语,不属于标准英语的范围。但随着社会的发展,今日英国、美国的上层社会、工厂农村、男女老少谈吐中无不夹杂着俚语;文学作品和报刊杂志上更是屡见不鲜。在翻译中如果不懂俚语,会错误百出。在对英语俚语的翻译中,对委婉语采取比较温柔的语言;对赌咒语要根据不同的文化背景和风格、语言习惯用恰当的汉语词汇;对粗俗语的翻译注意文明、尽量采取意辞。
其他文献
<正>立国三百多年的宋王朝是我国历史上一个积贫积弱的政权,内忧外患始终困扰着它。从政治、军事的角度看,它的确无可称道之处。但宋立国的几百年问却是我国文化长足发展的时
<正>迄今为止,一系列针对恶性肿瘤的基础和临床研究虽然取得某些成果,但依然没有突破性进展。因此,有部分学者认为应该转变策略,不能单靠消灭肿瘤,还应该和肿瘤"和平共处"。
<正> 今天,闲着没事,我又做出了一件大有收获的事——学会了沏茶。我做完了作业,觉得有点渴,便想到沏茶来喝。首先,我先把那冷冰冰的自来水烧成沸腾的水,再把它提到茶几旁。
期刊
从信息化教学的战略意义出发,以中学地理教学为研究对象,深度挖掘信息技术在地理教学资源整合中的目标和方法,从而有效推动中学地理教学的创新发展。
<正>糖尿病膀胱病(DCP)又称糖尿病神经源性膀胱,是糖尿病常见慢性并发症之一,表现为尿频、尿急、尿无力、排尿时间延长、小便淋沥不尽、尿失禁,甚或出现尿潴留,可引起泌尿系
期刊
该文以网络环境下高校图书馆面临的新挑战和新问题为基础,结合地方高校图书馆服务工作的现状,重点探讨了网络时代高校图书馆服务创新的新思路及具体对策。
波纹板是气液分离器内重要的分离元件,其通道内的流体流动是一种涉及气液两相相互作用,并且伴随液滴的聚结和破碎等许多复杂物理现象的两相分离运动。国内对波纹板的研制主要
企业可持续发展延长其生命周期,是众多企业的一贯追求,企业文化是企业可持续发展的动力。可持续发展的企业文化是企业不断锤炼的精华,是企业优秀的文化成果。
该文分析了蓝印花布吉祥纹样艺术形式的表现手法和文化渊源 ,并说明了蓝印花布的现代运用及发展前景