论文部分内容阅读
本文以勒费弗尔的意识形态操纵理论为基础,从历史文化的角度,通过对意大利儿童小说《爱的教育》在中国的译介史的梳理,重点考查译者、翻译文本、出版时间和出版社等,来进一步分析《爱的教育》在中国的影响及被译介的原因。
Based on Lefeffer’s theory of ideological manipulation, this essay focuses on the translator, translator’s text, the time of publication and the time of publishing by combing the history of the translation of “Love Education” in Italy from the perspective of history and culture Publishers, etc., to further analyze the “love of education” in China and the reasons for the impact of translation.