论文部分内容阅读
石广生如是说作为有12亿多人口,经济规模居世界第七位,对外贸易居世界第九位,连续7年吸收外资最多的发展中国家,不断发展的中国既是经济全球化发展不可缺少的重要组成部分,同时,中国加入世贸组织,也将为经济全球化拓展新的发展空间和注入新的发展活力,有利于促进中国经济和世界经济的共同发展。不仅中国人民将从中受益,世界人民也将从中受益。这是外经贸部部长石广生在前不久举行的中国发展高层论坛上对中国加入世界贸易组织的意义所作的又一次阐述。石广生在其题为《中国加入世贸组织与改革开放政策》的演讲中指出:中国加入世贸组织,是中
Shi Guangsheng said that as a developing country with a population of more than 1.2 billion, the seventh largest economy in the world, the ninth largest foreign trade in the world and the largest foreign investment in the world for seven consecutive years, the ever-developing China is both an indispensable and important one for economic globalization At the same time, China’s accession to the WTO will also open up new room for development and inject new vitality into the economic globalization, which will be conducive to promoting the common development of China’s economy and the world economy. Not only will the Chinese people benefit from it, but people of the world will also benefit from it. This is yet another elaboration on the significance of China’s accession to the World Trade Organization at the China Development Forum held recently by Shi Guangsheng, minister of foreign trade and economic cooperation. Shi Guangsheng pointed out in his speech entitled “China’s accession to the WTO and the policy of reform and opening up”: China’s accession to the WTO is