跨层合译的语义—认知诠释——以俄/英语词素与词合译成汉字为例

来源 :外语学刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:raun395924241
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从俄/英语的词素与词合译成汉字为研究对象,采用归纳法研究极少受人关注的最基本的跨层合译,提出"词素与词合译"概念,分析词素与词合译的语义传递过程,揭示原型范畴大小互换、概念整合以整聚散、经济原则以简胜繁的认知机理。
其他文献
为了研究Ho3+,Tm3+共掺引起的能量传递效应对光学制冷效果的加强作用,采用中心波长为2069nm的兀偏振激光负调谐泵浦Ho3+:LuLiF4晶体和Ho计,Tm3+:LuLiF4晶体,通过收集负泵浦产生的荧光,并
目的 探讨趋化因子受体 CCR7的表达对预测胃癌淋巴结转移的临床价值.方法对 132例行胃癌根治术和 30例内镜活检的胃癌组织标本采用免疫组化法检测 CCR7的表达.结果 CCR7在 56.8%的病例中呈阳性表达.CCR7在伴有淋巴结转移病例中的表达显著高于无淋巴结转移者 (P< 0.001);其与肿瘤大小( P< 0.01)、浸润深度( P< 0.001)、淋巴管浸润( P< 0.001)和 T